Министр

Идите, вам говорят!

Мэр

Лобик.

Министр

Да не теряйте времени, вы, болван!

Мэр

Иду, иду! И фигура у нее, в общем, очень похожа на отца. Ай, ай, ай!

уходит

Министр

Слава богу!

Мэр (возвращается)

И щечки.

Министр

Я вас зарежу!

Мэр

Иду, иду.

уходит

Министр

Ну-с, вопрос о происхождении я выясню! Теперь остается только позвать камергера и гувернантку, подпоить их и выведать всю подноготную о поведении принцессы.

с визгом пробегают девушки, которые относили перины | за ними, потирая бок, выходит камергер

Господин камергер, я вижу по движениям ваших рук, что вы пробовали беседовать с этими девушками.

Камергер

Поохотился немного…

рычит

Брыкаются и бодаются, как дикие козы. Дуры!

Министр

Господин камергер, когда вас огорчает женщина, то утешает вино.

Камергер

Ничего подобного. Я, как выпью, сейчас же начинаю тосковать по женщинам.

Министр

Э, все равно! Выпьем, камергер! Скоро свадьба! Здесь прекрасное вино, веселящее вино. Посидим ночку! А?

Камергер (рычит)

Ох как хочется посидеть! У-лю-лю! Но нет, не могу! Я дал клятву королю: как только принцесса ляжет спать, сейчас же ложиться у ее двери и сторожить ее не смыкая глаз. Я у дверей, гувернантка у кровати, – так и сторожим целую ночь. Отсыпаемся в карете. Ату его!

Министр (в сторону)

Очень подозрительно! Надо его во что бы то ни стало подпоить. Господин камергер…

визг и крик наверху, грохот на лестнице | врывается мэр, за ним разъяренная гувернантка

Вы читаете Голый король
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату