- Глэдис, человек, который написал это письмо и грозится рассказать про тебя, - очень плохой человек. Ты такой плохой никогда не была. Это просто подлый человек! - сказал Фатти.

- Со мной в Доме была еще одна девочка, - сказала Глэдис. - Она служит у мисс Гарнетт в 'Лэки- коттедж', в Питерсвуде. Так ей тоже прислали письмо без имени. Правда, она не так переживает, как я. Характер у нее потверже. Мы с ней как-то повстречались, она мне про это письмо и рассказала. Но только мне одной, никому больше. Она тоже не знает, кто писал.

- Ты рассказала все это мистеру Гуну? - спросил Фатти.

- Рассказала. И он сразу пошел к Молли. Докопаться до самого дна. Так он говорил. И отыскать того злодея. А по мне, так зло уже проделано. Как вот я теперь могу вернуться в Питерсвуд? Как посмотрю в глаза людям? Все буду бояться, а вдруг они знают про меня.

- А где письмо, Глэдис? - спросил Фатти. - Нельзя ли мне на него взглянуть? Оно может оказаться самой важной уликой.

Глэдис стала копаться в своей сумке, но потом вспомнила:

- Да нет, чего это я ищу, я ведь отдала его мистеру Гуну. Он за ним-то с утра пораньше и приехал. И у Молли он письмо забрал. По почерку, говорит, можно рассчитать и все такое.

- Прокол! - вздохнул глубоко разочарованный Фатти. - Единственная была улика, и та уплыла от нас!

ПЕРВАЯ РЕАЛЬНАЯ УЛИКА

Дети еще немного посидели и поговорили с Глэдис. Но они так были расстроены, что ей стало их жалко.

- Я возьму письмо обратно, - пообещала она. - Моллино письмо тоже. И оба покажу вам. Сегодня вечером я собиралась сходить к Молли, когда стемнеет, чтобы никто меня не увидел. Так я сперва зайду к мистеру Гуну, скажу, пусть вернет письмо назад ненадолго, и быстренько дам вам почитать.

- 0! Спасибо, - повеселел Фатти. - Великолепная идея! А сейчас нам пора отсюда удалиться. Еда у нас с собой, и нам давно надо было поесть, да и тебе уже время готовить обед.

- О Господи! Совсем забыла! - вскочила Глэдис. - Так расстроилась, ни о чем не могу думать!

- Кстати, по дороге к Молли ты будешь проходить мимо моего дома, сказал Фатти. - Могла бы ты бросить письма в наш почтовый ящик, на обратном пути зайти за ними?

- Могу все в точности сделать, - сказала Глэдис. - Спасибо вам за всю вашу доброту. Мне уже сделалось как-то легче.

Дети ушли.

- Милая девушка, хотя и не очень сообразительная, - сказал Фатти, когда они отъехали от дома. - И какой подлый трюк придумали, чтобы лишить ее работы и морально раздавить! Ух, как хочется узнать, кто этот подонок! Держу пари, это кто-то, кто знает, в каком Доме находилась Глэдис и за что туда попала. Боже! Как я проголодался!

- Можно сказать, что утро сегодня получилось очень интересным, - сказал Ларри. - Хотя и жаль, что не смогли взглянуть на письмо.

- Ничего, прочтем его вечером... Если, конечно, Пошлипрочь отдаст его Глэдис, в чем я очень сомневаюсь, - заметил Фатти. - Он заподозрит, что она может показать письмо нам.

- Давайте после чая соберемся у тебя, Фатти, - предложил Ларри. - И будем дожидаться писем! А ты лучше покарауль у почтового ящика, чтобы кто-нибудь случайно не взял их вместо тебя.

Как только стемнело, Фатти встал на стражу у калитки и страшно испугал свою маму, когда она возвращалась домой.

- О Боже, Фатти! Чего ты тут прячешься в темноте? Напугал меня до смерти. Сейчас же иди домой.

- Прости, мама, - сказал Фатти и послушно вместе с мамой вернулся через парадную дверь в дом. Но тут же бросился к задней двери и, обежав вокруг дома, снова оказался у калитки. В самое время! Из темноты появилась фигурка и, перегнувшись через калитку, шепотом спросила:

- Это вы, мастер Фредерик? Вот письма. Я зашла к мистеру Гуну, его не было дома, я ждала-ждала, а он все не приходил. Тогда я взяла письма и пошла. Вот нате.

Глэдис сунула пакет в руки Фатти и убежала. Фатти тихо присвистнул: Глэдис взяла письма без спросу! Она, наверное, решила, что раз письма адресованы ей и Молли, она может их взять. А что скажет на это мистер Гун? Он совсем не обрадуется, когда узнает, что Глэдис передала письма ему, Фатти! И можно быть абсолютно уверенным - узнает очень скоро. Вытянет все из бедняжки Глэдис.

Фатти быстро проскользнул в дом и рассказал ребятам, что произошло.

- Я думаю, надо попытаться положить письма на место до того, как Пошлипрочь обнаружит пропажу, - сказал он. - Если я это не сделаю, у Глэдис будут большие неприятности. Но сначала мы должны изучить их как следует.

- А это удобно? - высказал сомнение Ларри.

- Почему нет, раз Глэдис нам разрешила, - ответил Фатти. Он стал внимательно рассматривать пакет, который держал в руках. - Бог ты мой! Да здесь больше двух писем! Смотрите, открытка, тоже анонимная, на имя мистера Лукаса, садовника, 'служебный дом на вилле 'Акация', Питерсвуд'. И знаете, что я ней написано?

- Что? - разом воскликнули все.

- Написано: 'КТО ПОТЕРЯЛ РАБОТУ ЗА ТО, ЧТО ПРОДАВАЛ ХОЗЯЙСКИЕ ФРУКТЫ?' - с отвращением прочитал Фатти. - Господи! Послать такую открытку бедному старику Лукасу! Ему ведь, наверное, уже за семьдесят.

- Значит, кроме Глэдис и Молли, такие же мерзкие письма получили и другие люди! - сказал Ларри. - Давай-ка сравним почерки.

- Везде одинаковый, - сказал Фатти. - Везде печатные буквы, и все письма адресованы местным жителям. Четыре письма и одна открытка. Как все это отвратительно!

Ларри стал изучать конверты. Все одинаковые - белые и квадратные. Бумага тоже одинаковая - грубая, дешевая.

- Посмотрите, - сказал Ларри. - Все отправлены из Шипсейла, из того маленького городка, где рынок, ну, вы знаете, все, наверное, туда ездили. Может, этот человек живет там?

- Не обязательно, - усомнился Фатти. - Нет, я считаю, это кто-то, кто живет здесь, в Питерсвуде. Только здешний житель знает тех, кому пишет. А что еще отпечатано на марке?

- Еще? Та-а-к.' 'Шипсейл. 1145. 4 апреля', - разобрала Дейзи.

- Это понедельник, - отметил Фатти. - А на других письмах?

- На всех разные числа, - сказала Дейзи. - И все, кроме письма к Глэдис, отправлены еще в марте, но все из Шипсейла.

Фатти записал все числа, а потом вытащил из кармана маленький календарь. Проверив числа, он присвистнул:

- Забавно! - сказал он. - Все попадают на понедельник. Вот смотрите понедельник, понедельник и это понедельник. Теперь давайте думать. Если человек живет в Питерсвуде, как он может попасть в Шипсейл, чтобы опустить письма в ящик до утренней выемки в понедельник? Поезда в Шипсейл не ходят. Только автобус, и то не часто.

- По понедельникам в Шипсейле рыночный день, - вспомнил Пил. - И по-моему, в эти дни есть специальный утренний рейс. Минутку, можно ведь посмотреть расписание. Где у тебя расписание?

Как и следовало ожидать, у Фатти оно было в кармане. Он стал изучать расписание рейсов на Шипсейл.

- Точно, вот! Есть автобус в Шипсейл из Питерсвуда каждый понедельник в четверть одиннадцатого. Прибытие в одиннадцать часов одна минута. Все ясно. Ручаюсь, наш друг-писака выходит из дома в Питерсвуде с очередным поганым письмом в кармане, садится в автобус, приезжает в Шипсейл, опускает письмо в почтовый ящик и отправляется по своим делам, какие там у него есть в Шипсейле.

Все это было очень похоже на правду, хотя Ларри почему-то думал, что слишком уж похоже, чтобы быть абсолютной правдой.

- А разве не мог он поехать на велике? - высказал он свою версию.

- Что же, конечно, мог, но вспомни, какой там в одном месте крутой подъем. Ни один человек в здравом уме не потащится на велике в гору, если можно поехать на автобусе, - возразил Фатти.

- Да, пожалуй, ты прав, - согласился Ларри. - Правда, я пока не вижу, что это нам дает. Не очень-то далеко мы продвинулись. Что мы, собственно, узнали? Что не только Глэдис и Молли получили такие письма,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату