(48) Heidegger, Sein und Zeit (Halle, 1917), 326.
(49) Nietzsche, Unzeitgemasse Betracfttungen, Werke, 11, 161.
(50) Heidegger, Sein und Zeit, 336.
(51) Heidegger, Sein und Zeit, 284.
(52) Heidegger, Sein und Zeit.
(53) Фейербах Л. Избранные сочинения, М.1955, т.1 с.203.
(54) Статья д-ра Эйнштейна была одним из выступлений, приготовленных для заседания конференции, посвященной науке, философии и религии, которая состоялась 9,10 и 11 сентября 1940 г. в Нью-Йорке.
(55) Речь идет о США. — Примеч. перев.
(56) Имеется в виду США. — Примеч. перев.
(57) υβριs — гордыня (греч.). — Примеч. перев.
Христианство и встреча мировых религий*
Перевод выполнен по изданию:
P. Tillich. Christianity and the encounter of the world religions. Columbia university press. N.Y. and London. 1963, 97 p.
Значение истории религий для теолога-систематика*
Перевод выполнен по изданию:
P. Tillich. The significance of the history of religions for the systematic theologian // The History of Religions. Essays on the Problem of Understanding. Ed. Kitagawa J. M. Chicago and London. 1967. Vol.1, c.241–255.
Кьеркегор как экзистенциальный мыслитель*
Перевод выполнен по изданию:
P. Tillich. Kierkegaard as existential thinker // The Union Review. Vol. IV, № 1, December 1942. New York. С. 5–7.
Выходные данные
Пауль Тиллих
Избранное: Теология культуры
Мужество быть. Перевод Т. Н. Вевюрко
Динамика веры. Перевод Т. Н. Вевюрко
Кайрос. Перевод О. Я. Зоткиной
Теология культуры. Перевод О. В. Боровой, В. В. Рынкевича, Т. Е. Савицкой
Христианство и встреча мировых религий. Перевод Е. А. Жуковой и О. В. Боровой
Значение истории религий для теолога-систематика. Перевод В Т. Балагушкина и О. В. Боровой
Кьеркегор как экзистенциальный мыслитель. Перевод Т. Н. Вевюрко.
Редакционная коллегия тома:
Составители: С.Я. Левит, С. В. Лезов
Ответственный редактор: С. В. Лезов
Художник: П. Л. Ефремов
Редактор: М. Р. Лановская
Технический редактор: О. Б. Резникова
Корректоры: Н. С. Сотникова, В. И. Чеботарева, Н. И. Кузьменко
Компьютерная верстка: Ю.В. Балабанов
Лицензия ЛР № 020673, выдана 28.10.92
Подписано в печать 03.08.95. Гарнитура Ариал
Формат 84x108/32. Бумага офсетная. Печать офсетная
Печ. л. 15. Уч. изд. л. 30,8. Зак. № 674
Тираж 11000
Издательство «Юрист»
107005, Москва, ул. Энгельса, 3/5, стр. 6.
Отпечатано с оригинал-макета в типографии «Новости»
107005, Москва. ул. Ф. Энгельса, 46
Примечания
1
В одноименной книге Ясперса. — «вечная философия».
2
Термин «безусловное», часто встречающийся в этой книге, указывает на тот элемент во всяком религиозном опыте, который делает его религиозным. В каждом символе божественного выражается безусловное требование, наиболее сильно оно дано в заповеди: «Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душою твоею, и всем разумением твоим». Недопустима никакая частичная, ограниченная, обусловленная любовь к Богу. Эпитет «безусловное» или одноименное субстантивированное прилагательное, «безусловное», является абстракцией тех выражений, которыми полна Библия и величайшие памятники религиозной литературы. Безусловное есть качество, а не бытие. Оно характеризует то, что составляет нашу предельную и, следовательно, безусловную заботу, — называем ли мы это «Богом», или «Бытием как таковым», или «Благом как таковым», или «Истиной как таковой», или каким-либо другим именем. Глубоко ошибочно понимать безусловное как бытие, существование которого может стать предметом дискуссии. Говорящий о «существовании безусловного» совершенно превратно понимает значение этого термина. Безусловное есть качество, опыт переживания которого дается нам во встрече с переживаемой реальностью, например в безусловном характере голоса совести, как интеллектуальной, так и моральной. В этом смысле, как качество, а не как бытие, данный термин используется во всех последующих статьях.