— В Порт-Косе, — сказал он, — я ухаживал за тобой со всеми почестями и уважением, соответствующим свободной женщине. Мы близко познакомились и провели немало времени в длинных и откровенных разговорах. — Его глаза посуровели. — И в одной из наших бесед ты сделала чудовищное признание, сознавшись в своих потребностях рабыни.

— Мне было так стыдно, — сказала она, отворачивая лицо.

— Как мог я уложить с почестями в свою постель ту, которая осмелилась признаться в своих мечтах стать рабыней? Таких девушек я мог бы купить на рынке. Естественно, мы расстались. Но наши семьи, желая нашего содружества, требовали от нас объяснений. Чтобы защитить нашу честь и сохранить нашу тайну, мы молчали.

— Но, — продолжила она с повлажневшими глазами, — чтобы ухаживание не было напрасным и чтобы семьи не были опозорены, ты согласился пойти на содружество в соответствии с твоими представлениями о долге офицера и джентльмена.

Он смотрел на нее, ничего не говоря.

— Я не желала томиться, презираемая и заброшенная, в холодной постели, пока ты будешь удовлетворяться рыночными девушками. Я исчезла из города.

— Ты ошибаешься по крайней мере в одном, — сказал он. — Я решил продолжать содружество не из-за давления семьи. Я не настолько слаб. Также и мой долг офицера и джентльмена не имел отношения к этой проблеме.

— Тогда почему? — спросила она.

— Я хотел тебя.

— Но у меня потребности рабыни, — сказала она.

— Я долго думал после нашего разговора, — начал он. — Ты осмелилась признаться в своих потребностях рабыни, и это устыдило тебя и шокировало меня. Но почему, спросил я себя? Не лучше ли было бы стыдиться обмана, чем правды? Может ли быть на самом деле больше чести в лицемерии, чем в откровенности? Это не кажется правильным. Тогда я понял, как смело ты доверилась мне и открыла правду. Моя ярость уступила место благодарности и восхищению. Я также спрашивал себя, почему я был шокирован? Не было ли это связано с моими собственными страхами обнаружить дополнительные потребности у себя, потребности владеть и быть господином? Твое признание, такое выразительное и трогательное, стремилось размыть лживость свободных людей. Казалось, ты осмелилась сломать кодекс лицемерия. Осталась ли дверь в варварство приоткрытой? Я сожалел какое-то время о потере этой лжи. Мы постепенно начинаем любить наши мифы. И все же наши мифы похожи на стены из соломы. Они не могут защитить нас. Разумеется, они должны сгореть в огне правды.

— Ты бы взял меня, — спросила она, — зная, что у меня потребности рабыни?

— Твои потребности рабыни, — ответил он, — делают тебя в тысячу раз желаннее. Какой мужчина не хочет рабыни?

Она, пораженная, смотрела на него.

— Соответственно, я хотел вступить с тобой в честное содружество, — объяснил он, — но, в уединении нашего жилища, вдали от глаз мира, надеть на тебя ошейник и содержать тебя как рабыню, даже используя кнут.

Она недоверчиво смотрела на него.

— Но, — сказал он, — теперь этот фарс будет не нужен.

— Я не понимаю, — проговорила она.

— Раздевайся, — приказал он.

— Здесь присутствуют другие, — возразила она.

Его кулак яростно и мощно свалил ее с ног. Она поднялась на четвереньки и, с окровавленным ртом, смотрела на него.

— Команда должна быть повторена? — поинтересовался он.

Она быстро сорвала тунику рабыни в изумлении. Он щелкнул пальцами и указал на место у своих ног. Лола поползла на животе к его ногам. Потом она посмотрела на него снизу.

— Я понимаю, что ты принимаешь подарок, — сказал я.

— Я действительно принимаю его, — ответил он, и благодарю тебя.

— Я звал ее Лолой, — сообщил я, — но ты можешь, конечно, звать ее как захочешь.

— Ты — Лола, — обратился он к рабыне.

— Спасибо, господин, — сказала она, получив имя.

Она опустила голову и нежно поцеловала его ногу.

— Лола, — сказал он.

— Да, господин, — отозвалась она.

— С первого момента, давно, когда я увидел тебя в Порт-Косе, я хотел владеть тобой.

— И с первого момента в Порт-Косе, давно, — призналась она, — я хотела быть твоей рабыней.

— Теперь ты — моя рабыня, — сказал он.

— Да, господин, — ответила она.

— Вот, — сказал я и бросил Каллиодоросу восемнадцатидюймовый ремень для связывания. Он был таким же, какой я дал раньше Амилиану.

— Спасибо, — ухмыльнулся Каллиодорос.

— Хорошенько свяжи ее, — посоветовал я.

— Не бойся, — засмеялся Каллиодорос, — она почувствует себя крепко связанной.

Раздались смех и горианские аплодисменты. Друзья поздравляли Каллиодороса с удачей и вознаграждали меня за щедрость. Затем мы снова сели. Подарок, обнаженная и одетая в ошейник рабыня, очаровательно свернулась возле Каллиодороса, трогая руками его колено.

— Пришло время, — рассмеялся Тасдрон, — и мне добавить кое-что в этот вечер.

Озадаченная Пегги посмотрела на него.

— На ноги, рабыня, — скомандовал он, — и ступай на изразцы.

Пегги послушно выполнила приказ. И вот она стояла, напуганная, в короткой белой тунике. Она не имела представления, что от нее потребуется. Она думала, что ее привели на ужин просто сопровождать Тасдрона, ее хозяина.

— Раздевайся, — приказал Тасдрон.

Быстро, не задавая вопросов, осознавая себя горианской девушкой-рабыней, Пегги развязала тунику и сдернула ее с плеч. Она стала пунцово-красной. Ее заставили обнажиться в присутствии других, перед мужчиной, которого она любила.

— Рабыня, — обратился к ней Тасдрон.

— Да, господин, — ответила она.

— В таверне, — сказал он, — ты видела различные танцы, не так ли?

— Да, мой господин, — проговорила она.

— Ты видела среди них, не правда ли, — продолжал он, — танец Са-иила?

— Да, господин, — прошептала она, бледнея.

— Танцуй его, — сказал он.

— Я не танцовщица!

— Команда должна быть повторена?

— Нет, мой господин, — вскрикнула она и грациозно подняла руки над головой.

— Отлично! — сказал Глико.

Какой красивой была Пегги и какой испуганной! Тасдрон поднял руку.

Са-иила является одним из самых трогательных, глубоко ритмичных и эротичных танцев рабыни на Горе. Он принадлежит, в общем, к типу танцев, обычно известных как «Соблазняющие танцы» страдающей без любви девушки-рабыни. Главной темой этого танца, безусловно, является попытка со стороны заброшенной рабыни привлечь к себе внимание господина.

Тасдрон дал знак музыкантам. И тогда Пегги начала танцевать.

Я помнил ее с давних пор, с Земли. Она работала гардеробщицей в ресторане. Тогда она носила черную ленту в светлых волосах, белую шелковую блузку с длинными рукавами, черные колготки в сеточку и черную мини-юбку. У нее были красивые длинные ноги. Она была очень привлекательная. Понятно, что она

Вы читаете Гвардеец Гора
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату