— В Порт-Косе, — сказал он, — я ухаживал за тобой со всеми почестями и уважением, соответствующим свободной женщине. Мы близко познакомились и провели немало времени в длинных и откровенных разговорах. — Его глаза посуровели. — И в одной из наших бесед ты сделала чудовищное признание, сознавшись в своих потребностях рабыни.
— Мне было так стыдно, — сказала она, отворачивая лицо.
— Как мог я уложить с почестями в свою постель ту, которая осмелилась признаться в своих мечтах стать рабыней? Таких девушек я мог бы купить на рынке. Естественно, мы расстались. Но наши семьи, желая нашего содружества, требовали от нас объяснений. Чтобы защитить нашу честь и сохранить нашу тайну, мы молчали.
— Но, — продолжила она с повлажневшими глазами, — чтобы ухаживание не было напрасным и чтобы семьи не были опозорены, ты согласился пойти на содружество в соответствии с твоими представлениями о долге офицера и джентльмена.
Он смотрел на нее, ничего не говоря.
— Я не желала томиться, презираемая и заброшенная, в холодной постели, пока ты будешь удовлетворяться рыночными девушками. Я исчезла из города.
— Ты ошибаешься по крайней мере в одном, — сказал он. — Я решил продолжать содружество не из-за давления семьи. Я не настолько слаб. Также и мой долг офицера и джентльмена не имел отношения к этой проблеме.
— Тогда почему? — спросила она.
— Я хотел тебя.
— Но у меня потребности рабыни, — сказала она.
— Я долго думал после нашего разговора, — начал он. — Ты осмелилась признаться в своих потребностях рабыни, и это устыдило тебя и шокировало меня. Но почему, спросил я себя? Не лучше ли было бы стыдиться обмана, чем правды? Может ли быть на самом деле больше чести в лицемерии, чем в откровенности? Это не кажется правильным. Тогда я понял, как смело ты доверилась мне и открыла правду. Моя ярость уступила место благодарности и восхищению. Я также спрашивал себя, почему я был шокирован? Не было ли это связано с моими собственными страхами обнаружить дополнительные потребности у себя, потребности владеть и быть господином? Твое признание, такое выразительное и трогательное, стремилось размыть лживость свободных людей. Казалось, ты осмелилась сломать кодекс лицемерия. Осталась ли дверь в варварство приоткрытой? Я сожалел какое-то время о потере этой лжи. Мы постепенно начинаем любить наши мифы. И все же наши мифы похожи на стены из соломы. Они не могут защитить нас. Разумеется, они должны сгореть в огне правды.
— Ты бы взял меня, — спросила она, — зная, что у меня потребности рабыни?
— Твои потребности рабыни, — ответил он, — делают тебя в тысячу раз желаннее. Какой мужчина не хочет рабыни?
Она, пораженная, смотрела на него.
— Соответственно, я хотел вступить с тобой в честное содружество, — объяснил он, — но, в уединении нашего жилища, вдали от глаз мира, надеть на тебя ошейник и содержать тебя как рабыню, даже используя кнут.
Она недоверчиво смотрела на него.
— Но, — сказал он, — теперь этот фарс будет не нужен.
— Я не понимаю, — проговорила она.
— Раздевайся, — приказал он.
— Здесь присутствуют другие, — возразила она.
Его кулак яростно и мощно свалил ее с ног. Она поднялась на четвереньки и, с окровавленным ртом, смотрела на него.
— Команда должна быть повторена? — поинтересовался он.
Она быстро сорвала тунику рабыни в изумлении. Он щелкнул пальцами и указал на место у своих ног. Лола поползла на животе к его ногам. Потом она посмотрела на него снизу.
— Я понимаю, что ты принимаешь подарок, — сказал я.
— Я действительно принимаю его, — ответил он, и благодарю тебя.
— Я звал ее Лолой, — сообщил я, — но ты можешь, конечно, звать ее как захочешь.
— Ты — Лола, — обратился он к рабыне.
— Спасибо, господин, — сказала она, получив имя.
Она опустила голову и нежно поцеловала его ногу.
— Лола, — сказал он.
— Да, господин, — отозвалась она.
— С первого момента, давно, когда я увидел тебя в Порт-Косе, я хотел владеть тобой.
— И с первого момента в Порт-Косе, давно, — призналась она, — я хотела быть твоей рабыней.
— Теперь ты — моя рабыня, — сказал он.
— Да, господин, — ответила она.
— Вот, — сказал я и бросил Каллиодоросу восемнадцатидюймовый ремень для связывания. Он был таким же, какой я дал раньше Амилиану.
— Спасибо, — ухмыльнулся Каллиодорос.
— Хорошенько свяжи ее, — посоветовал я.
— Не бойся, — засмеялся Каллиодорос, — она почувствует себя крепко связанной.
Раздались смех и горианские аплодисменты. Друзья поздравляли Каллиодороса с удачей и вознаграждали меня за щедрость. Затем мы снова сели. Подарок, обнаженная и одетая в ошейник рабыня, очаровательно свернулась возле Каллиодороса, трогая руками его колено.
— Пришло время, — рассмеялся Тасдрон, — и мне добавить кое-что в этот вечер.
Озадаченная Пегги посмотрела на него.
— На ноги, рабыня, — скомандовал он, — и ступай на изразцы.
Пегги послушно выполнила приказ. И вот она стояла, напуганная, в короткой белой тунике. Она не имела представления, что от нее потребуется. Она думала, что ее привели на ужин просто сопровождать Тасдрона, ее хозяина.
— Раздевайся, — приказал Тасдрон.
Быстро, не задавая вопросов, осознавая себя горианской девушкой-рабыней, Пегги развязала тунику и сдернула ее с плеч. Она стала пунцово-красной. Ее заставили обнажиться в присутствии других, перед мужчиной, которого она любила.
— Рабыня, — обратился к ней Тасдрон.
— Да, господин, — ответила она.
— В таверне, — сказал он, — ты видела различные танцы, не так ли?
— Да, мой господин, — проговорила она.
— Ты видела среди них, не правда ли, — продолжал он, — танец Са-иила?
— Да, господин, — прошептала она, бледнея.
— Танцуй его, — сказал он.
— Я не танцовщица!
— Команда должна быть повторена?
— Нет, мой господин, — вскрикнула она и грациозно подняла руки над головой.
— Отлично! — сказал Глико.
Какой красивой была Пегги и какой испуганной! Тасдрон поднял руку.
Са-иила является одним из самых трогательных, глубоко ритмичных и эротичных танцев рабыни на Горе. Он принадлежит, в общем, к типу танцев, обычно известных как «Соблазняющие танцы» страдающей без любви девушки-рабыни. Главной темой этого танца, безусловно, является попытка со стороны заброшенной рабыни привлечь к себе внимание господина.
Тасдрон дал знак музыкантам. И тогда Пегги начала танцевать.
Я помнил ее с давних пор, с Земли. Она работала гардеробщицей в ресторане. Тогда она носила черную ленту в светлых волосах, белую шелковую блузку с длинными рукавами, черные колготки в сеточку и черную мини-юбку. У нее были красивые длинные ноги. Она была очень привлекательная. Понятно, что она