Глава 42
ЛУНА НАД ПРЕИСПОДНЕЙ
Бoльшая часть энергии взрыва досталась третьему отсеку. Протиснувшись внутрь, Эрл увидел, что большой пулемет застыл, задрав ствол вверх, один человек распростерт на полу, а двое возятся с пулеметом, пытаясь его исправить. Черт побери, как же они хороши, эти маленькие паршивцы! Сражались отчаянно, не отступая даже перед лицом неминуемой смерти, стараясь убить хотя бы еще несколько морских пехотинцев. Даже убивая, их нужно было уважать, и Эрл их убил, сразил одной длинной очередью, выбивая пулями из стены бетонные крошки. Охваченный яростью, он шагнул вперед и тут краем глаза заметил позади какое-то движение. Развернувшись, Эрл слишком поздно увидел офицера, замахнувшегося мечом. Эрл был полностью в его власти, совершенно беззащитный, не в силах отразить лезвие, устремившееся к его шее.
Но вдруг меч остановился. Лезвие на мгновение застыло, почему-то зацепившись за потолок, и ровная дуга оказалась нарушенной.
Объятый паникой, Эрл отшатнулся назад, отпрянул влево и выстрелил. Пистолет-пулемет сделал только три выстрела и затих, израсходовав весь магазин, но все три пули попали в цель. Японский офицер упал и свернулся в комок в позе зародыша. Под ним быстро натекла лужица крови, черной и блестящей в тусклом полумраке дота, затянутом дымом. Он лежал на полу, стонал и содрогался в конвульсиях.
«Добей его!» — подумал Эрл.
Отбросив пистолет-пулемет, он выхватил из кобуры кольт 45-го калибра, взвел курок и навел оружие на голову раненого.
«Добей его!»
Но Эрл не смог это сделать. Раненый корчился, терзаемый невыносимой болью, стиснув зубы. Быстро убрав пистолет в кобуру, Эрл достал аптечку первой помощи и вытащил шприц-тюбик с морфием. Торопливо разбив стеклянный колпачок, закрывавший иглу, он снял иглу, проткнул крышку тюбика, затем навернул ее на место. Осталось только воткнуть иглу и сжать тюбик.
Эрл склонился над раненым, отогнул ворот гимнастерки, открывая шею, приставил иглу и…
Американец выстрелил, оставаясь в дверях. Его пистолет-пулемет наполнил отсек светом трассирующих пуль, подобных искрящимся капелькам, выплеснутым из шланга. Затем он шагнул внутрь, проверяя, что дело сделано, и капитан Яно распрямился.
Он проделывал это тысячу раз, сто тысяч раз. Мышцы словно зарядились энергией, меч, набирая скорость и определенность, сверкнул по дуге, жаждая плоти. Косматый зверь был всецело в его власти; у него не было времени, чтобы опомниться, и ему оставалось только умереть. Лезвие рассечет ключицу, пройдет через позвоночник, легкие и сердце и направится дальше к кишкам; он будет уверенной рукой вести меч до конца, затем тем же самым движением…
Вдруг капитан почувствовал, что его нога, выдвинутая вперед, наткнулась на что-то твердое, поэтому он оказался на два дюйма выше и меч задел за потолок, отзываясь от острия до самой рукояти дрожью катастрофы. И за эту потерянную секунду косматый зверь успел отскочить вправо и вскинуть пистолет- пулемет. Оружие выплюнуло короткую очередь.
Капитан не почувствовал, как падает. Он не ощущал своих ног. Он чувствовал лишь, что его словно окунули в кипящую воду. Вскоре боль локализовалась в трех ранах, и капитан судорожно схватился за них, стараясь удержать хлынувшую кровь, но не смог. Он лежал на боку, подобрав колени, чувствуя, как жизнь вытекает из тела.
Американец склонился над ним. Капитан ощутил вес его тела, почувствовал прикосновение пальцев к шее.
«Он хочет перерезать мне горло!»
Его руки были прижаты к животу, локти сведены вместе. Внезапно капитан понял, что у него есть крошечное преимущество, поскольку противник считает его полумертвым. В эту же секунду его локоть набрал силу, устремился вверх и с силой ударил американца в лицо прямо под глаз, откидывая голову врага назад. И тотчас же капитан еще раз нанес удар локтем. Оглушенный американец на мгновение застыл неподвижно. Капитан, освободившись от веса своего противника, бросился на него.
Они стали кататься по полу. Капитану вроде бы удалось сомкнуть руки у американца на шее, но пришедший из ниоткуда удар выбил ему два зуба, заставив разжать хватку. Капитан ткнул американца в глаз пястью, почувствовал, что его удар достиг цели, услышал, как противник застонал. Их мускулистые тела снова сплелись вместе, и они покатились по земле, молотя друг друга кулаками, хватаясь за одежду, чтобы найти хоть какой-то упор на скользком полу. Им в лицо летели капельки пота, они ощущали жаркое дыхание друг друга, чувствовали стук сердец и рев легких, жадно глотающих воздух.
Капитан понял, что ему придется умереть: силы покидали его, боль в животе нарастала.
Постепенно более сильный физически американец стал брать верх, но тут капитан вспомнил то, чему его учили на уроках фехтования: необходимо полностью отрешиться от окружающего мира. Каким-то образом ему удалось нанести удар в горло, американец отпрянул вверх, выпуская своего противника, и, не удержавшись на ногах, упал на пол. В одно мгновение капитан скользнул на него, сливаясь в жуткой интимности. Его правая рука потянулась к обтянутой кожей рукояти ножа, висевшего на ремне у американца; он выдернул нож, снова ощутив трение металла о металл, когда лезвие освободилось, покидая металлические ножны. Вонзив запястье американцу в горло, капитан отпихнул его от себя и, используя инерцию, занес нож, целясь между двумя ребрами, чтобы лезвие свободно скользнуло в грудную полость. Обтянутая кожей рукоять с глубокими насечками была для него слишком толстой, но капитан крепко зажал ее сильными пальцами.
Теперь он занимал господствующее положение.
Капитан ощутил, как острие ножа вжимается в кожу, та сопротивляется, но затем поддается и лезвие на четверть дюйма входит в тело.
Небольшое усилие — и он пронзит американцу сердце и захватит с собой еще одного.
Эрл понял, что погиб. И откуда только этот тощий человечек черпает силы? Глядя японскому офицеру в глаза, он почувствовал, как кончик его собственного ножа входит между ребрами. Эрл попытался схватить противника за горло, но было уже слишком поздно.
«Со мной все кончено», — подумал он.
Япошка его одолел.
Взял над ним верх.
Эрл закрыл глаза. Он чувствовал давление запястья на горло, ощущал теплое дыхание японского офицера, вдыхал запах пота, машинного масла и рыбы, слышал синхронное биение двух сердец, сцепившихся в объятиях смерти.
Смертоносный кончик ножа проткнул кожу, выпуская капельку крови. Лезвие без труда скользнет дальше, пройдет через легкое и найдет комок мышц, именуемый его сердцем.
«О господи, Джуни, я так старался…»
Капитан надавил на рукоять ножа… и остановился.
На земле рядом с головой американца он увидел мягкий алюминиевый тюбик с накрученной на кончик иглой. Капитан сразу понял, что это морфий. Американец не собирался перерезать ему горло, он хотел облегчить его страдания.
Капитан отпрянул назад, понимая, что не сможет убить человека, который пытался спасти ему жизнь.
Однако сдаваться в плен тоже было нельзя.