– Отлично, Гек, по рукам! Пойдем, дружище, я попрошу вдову, чтобы она не очень на тебя наседала.
– Ты правда попросишь Том? Вот здорово! Да если она мне хоть какое послабление даст, чтобы я мог втихаря покуривать и ругаться, я уж как-нибудь перемогусь, не сдохну. А шайку ты когда набирать начнешь?
– Да хоть сейчас. Созовем ребят, устроим посвящение, может даже этой ночью.
– Чего устроим?
– Посвящение.
– А это как?
– Это значит – поклянемся всегда стоять друг за друга и никому секретов шайки не выдавать, даже если нас на куски резать будут, а каждого, кто навредит шайке, убивать и всех его родственников тоже.
– Лихо, Том, это очень лихо, точно тебе говорю!
– Ну еще бы. А клятву эту положено приносить в полночь, в самом безлюдном и страшном месте, какое удастся найти, – лучше бы всего в доме с привидениями, да их уже все разломали.
– Ладно, Том, полночь это тоже неплохо.
– Да, полночь это хорошо. Вот, а клясться нужно на гробу и подписывать ее кровью.
– Вот это
Заключение
На этом наша хроника и завершается. Ведь это история
В большинстве своем, персонажи этой книги живы и поныне – это благополучные, счастливые люди. Быть может, когда-нибудь мы сможем вернуться к ним, еще молодым, и посмотреть, какие мужчины и женщины из них получились, и потому самое разумное – ничего об их нынешних жизнях пока не рассказывать
[1] Шумиха, шумный успех (
[2] Если бы мистер Харбисон владел рабом по имени Булл, Том сказал бы «харбисонов Булл»; сына же мистера Харбисона, как и его пса, следовало именовать «Буллом Харбисоном».
[3] Голова (
[4] ПРИМЕЧАНИЕ. Так называемые «творения», процитированные в этой главе, позаимствованы без каких-либо изменений из книги, озаглавленной «Проза и поэзия», в качестве ее автора указана некая «Леди из западного штата». Они с такой дотошной точностью воспроизводят слог обычной школьницы, что никакие его имитации сравнения с ними не выдержали бы.
[5] Вождь индейского племени или конфедерации племен.