Просто она раньше тебя начала кокетничать с поклонниками. Но сегодня вечером не найдется дамы, которая была бы способна затмить тебя. А где ты хочешь прикрепить бриллиантовую булавку? — леди Блам отступила назад и снова придирчиво оглядела дочь. — Ты думаешь, она действительно необходима?
— Да, мама, я приколю ее вот тут, — с этими словами Виктория прикрепила крошечную бриллиантовую птичку в углу квадратного выреза.
Взгляд партнера устремлялся от талии к декольте, а если бы ему удалось отвести глаза, то выше была венчающая голову диадема.
— Ты необыкновенная умница, Виктория. Никогда не предполагала, что у тебя такое чувство стиля.
— Ты обо мне еще многого не знаешь, мамочка, — сказала Виктория, поддразнивая мать, хотя и подумала, до какой же степени ее слова соответствуют истине. Она втайне улыбнулась. Что сказала бы мама, если бы узнала, что ее младшая дочь уже познала свой первый поцелуй и нашла его очень приятным?
В памяти воскрес лорд Хардвик, и Виктория почувствовала некоторое замешательство. Будет ли он сегодня на балу, и как он поведет себя с ней после их последней встречи? Она ничего не знала о нем со времени его утреннего визита.
Последние несколько недель она внимательно прислушивалась к разговорам в надежде проведать что- то новое о лорде Хардвике. Она задала себе вопрос, осмелится ли Френсис Ловетт показаться сегодня на балу, и немедленно получила ответ: в сопровождении Хардвика Ловетт сможет прийти куда угодно. Зачем только тратить время на размышления о них, одернула себя Виктория. Все-таки она была очень честна и должна была признать, что все старания по поводу туалета были предприняты, в надежде понравиться лорду Хардвику. Она гадала, думал ли он о ней хоть чуть-чуть.
Она могла бы выкинуть Хардвика из головы и напропалую флиртовать со всеми присутствующими молодыми людьми, но, увы, кто из них мог бы выдержать сравнение с этим покорителем женских сердец? Она тряхнула головой, испуганная собственными мыслями.
— Мама, пора ехать? — как можно беспечней спросила Виктория, беря мать под руку и выходя из комнаты. По лестнице они сошли к входным дверям, где их терпеливо дожидались отец и кучер.
Виктория с родителями приехала на бал вскоре после девяти, и сию же минуту начала танцевать с молодыми щеголями, наперебой осведомлявшимися о ее здоровье. После того как она прошлась в танце с четырьмя разными кавалерами, она взмолилась о передышке и послала одного из юнцов принести ей бокал пунша. Энергично обмахиваясь веером, Виктория разглядывала толпу, когда с трепетом заметила лорда Хардвика.
Хардвик, одетый в плотно облегающие желтые панталоны и фрак темно-синего цвета с золотыми пуговицами, стоял в дверях. Со скучающим выражением лица он оглядывал толпу, раздумывая, стоит ли войти или лучше удалиться в поисках более интересного времяпрепровождения. Легкая улыбка тронула его губы, когда он увидел Викторию, и он кивнул ей. Она ответила на его приветствие, затем отвела взгляд, чтобы не обнаружить свой интерес. От бешеного стука ее глупого сердца щеки медленно заливались румянцем. Почему этот человек так действует на нее?
— О, взгляни, Виктория, сегодня с лордом Хардвиком нет Френсис Ловетт. Должно быть, слухи об их разрыве правдивы, — Харриет с размаху опустилась в кресло рядом с кузиной и начала быстро обмахиваться веером. — Я натанцевалась до упаду. Я думала, что когда не избавлюсь от Генри хоть на несколько минут, то просто сойду с ума, окончательно и бесповоротно, — прошептала она.
— Моя дорогая, и так ты говоришь о мужчине, с которым почти обручена? — Виктория хмуро посмотрела на кузину. — Я в жизни не слышала, чтобы кто-нибудь с меньшим энтузиазмом высказывался о времени, проведенном в обществе своего избранника.
— Если бы он не танцевал так божественно, я бы вообще сбросила его со счетов и занялась бы Хардвиком. — Она наблюдала, как Хардвик проходит сквозь толпу: его широкие плечи и голова возвышались над прочими.
— Харриет, ты дала мне слово — Виктория так уставилась на кузину, как будто та потеряла рассудок. — Ты когда-нибудь перестанешь повторять прежние ошибки?
— Ради Бога, Виктория, успокойся. Так или иначе, я подошла к тебе вовсе не поэтому. Я должна предупредить, что относительно тебя и Хардвика ходят мерзкие слухи.
— Что? — Виктория на мгновение перестала дышать, а сосредоточила все внимание на Харриет.
— Что за слухи?
Ее сердце бешено колотилось, и она заранее страшилась ответа.
— Кажется, Френсис Ловетт не согласна смириться с тем, что ее бросил любовник. Скажем, она не восприняла это, как подобало бы леди. Я слышала толки, что она в ярости и ты — главный объект ее гнева.
— Почему я? — Виктория огляделась вокруг, чтобы убедиться, что их никто не слушает. — Не представляю себе, каким это образом я могу отвечать за их проблемы, в чем бы они ни заключались? Я просто застала ее с Хардвиком в саду и невольно подслушала их ссору.
— Ну, она-то рассказывает совсем не об этом. Мама слышала от леди Дивон, что великая актриса заявляет, будто именно ты являешься причиной из разрыва.
— Но это же нелепо! Эта женщина в своем уме? Я едва знаю Хардвика.
Веер в руке Виктории рассекал воздух со скоростью барабанных палочек.
— А сегодня мама принесла домой следующую новость: что тебя застали в городском доме Хардвика в компрометирующей ситуации. Мисс Ловетт разносит эту сплетню повсюду.
Виктория прижала руку ко рту, чтобы сдержать крик.
— Харриет, если до мамы долетят эти слухи, я пропала! Ты должна вмешаться и рассказать правду.
— У тебя в голове мозги или солома? Хочешь, чтобы я потеряла все шансы прибрать к рукам лорда Бэкона? — Она положила ладонь на руку Виктории. — Будь умницей. Твоя репутация уже погублена. Зачем же губить еще и мою?
— Не могу поверить своим ушам! Я сделала тебе одолжение. Ведь мы лучшие друзья и к тому же одна семья. Харриет, ты должна помочь мне выпутаться.
— Успокойся, Виктория! Вечно ты делаешь из мухи слона. — Тебе легко говорить. Ведь это не твое имя треплют во всех гостиных Лондона.
От улыбки на прелестных щеках Харриет появились ямочки.
— Меня тоже склоняли пару раз. Ну, не впадай в отчаяние. Самое плохое, что может произойти: тетя Джейн и дядя Малкольм отошлют тебя на сезон в деревню, пока не утихнут разговоры. А, в крайнем случае, они выдадут тебя замуж за какого-нибудь деревенского сквайра, и на этом все закончится.
Виктория ощутила непреодолимое желание схватить кузину и хорошенько потрясти. Но прежде чем она успела ответить, прозвучал голос:
— Мисс Виктория! Очень рад видеть, что вы вполне оправились. Позвольте пригласить вас на этот танец?
Виктория обернулась и увидела лорда Хардвика, склонившегося перед ней в поклоне.
— Уходите, — свистящим шепотом приказала она. Он наклонился ближе.
— Что-что, моя дорогая? Я вас не вполне расслышал. Быстрый взгляд, брошенный Викторией по сторонам, подтвердил ее худшие опасения. Каждая матрона с любопытством наблюдала, как Хардвик стоит в ожидании, протянув к ней руку.
Виктория прикрыла лицо веером и прошептала громче:
— Я сказала, оставьте меня! Я не желаю танцевать с вами.
— Моя дорогая, — в глазах Хардвика заиграли огоньки, — если вы не желаете подбросить сплетникам пищу для разговоров, я предлагаю вам принять мою руку и любезно мне улыбнуться. В противном случае нам грозит скандал.
Виктория неохотно положила свою маленькую ручку на согнутую в локте руку Хардвика и поднялась, чтобы последовать за ним в круг для танцев. Даже если бы на ней было платье цвета земляники, то и его яркий цвет поблек бы рядом с оттенком ее щек.
— Скажите, вы осознаете, что румянец вам очень к лицу?
Хардвик галантно положил руку на ее талию, отвел в сторону другую, и они начали танцевать.