54

Онагр — разновидность дикой лошади, напоминающая осла; онагром называли также катапульту.

55

Скорпион — в данном случае большая боевая машина для метания стрел; «пулемет» древних.

56

Трирема — мифологический военный корабль (галера) с тремя этажами весел.

57

Лилибей — гавань и город на западе Сицилии, один из важнейших опорных пунктов карфагенских армий и флота, особенно в конце 1-й Пунической войны.

58

Локры — греческий город-колония в Бруттиуме.

59

Метапонт — приморский город в Тирренском заливе.

60

Гераклея — название нескольких древних городов. В «Саламбо» — сицилийский порт, находившийся в начале 1-й Пунической войны под властью Карфагена.

61

Регул Марк Атилий — римский консул, командовавший римскими войсками, высадившимися в Африке во время 1-й Пунической войны. Потерпел поражение от Ксантиппа (см. прим. 40), был взят в плен и окончил свою жизнь в Карфагене. Предания о том, что он был отправлен в Рим в качестве посла, не соответствуют действительности.

62

Касситериды, или Касситеридские острова — видимо, острова, расположенные у крайней западной оконечности Бретани.

63

Кнемиды — металлические или кожаные щитки, защищавшие ноги воинов.

64

Велиты — римская легковооруженная пехота.

65

Синтагма — военный отряд, соответствующий римской когорте.

66

Бематисты — со времен Александра Македонского специальные люди в армии, которым поручалось определять расстояние, пройденное войском.

67

Эвергет (собственно — «благодетель») — прозвище египетского царя Птолемея III (247–222 гг. до н. э.).

68

Вы читаете Саламбо
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату