Мэй улыбнулся. Герцог давно уже не видел его таким счастливым.
– Он прав. Иди, пусть Чарлз снова починит твою руку.
– Ты уверен? – неловко спросил Герцог.
– Абсолютно,– откликнулся Мэй.– Не стоит расценивать обстоятельства хуже, чем они есть на самом деле, верно?
– Верно,– Вонн согласно кивнул.– Скоро увидимся.
Они двинулись по туннелю. Герцог, болезненно пожав плечом, побрел в медицинский отсек. Чарлза нигде не было видно, поэтому Герцог нажал кнопку «ВЫЗОВ» на панели связи.
Вскоре андроид появился и, покачивая головой, выслушал рассказ Герцога. Он уложил его на кушетку и просканировал руку, пощелкивая языком из синтетической резины о твердое анодированное нёбо.
– Боюсь, ты сместил кость,– сказал он Герцогу.– Мне придется поставить ее на место и наложить новый гипс.
– Наложи только теплую,– резко бросил ему Герцог, ощущая растущую панику.– Мое присутствие требуется на мостике.
– Там от тебя не будет никакого проку,– возразил Чарлз.– Теплая будет причинять боль, пока рука не онемеет, а через час у тебя разовьется лихорадка. Так что сиди.
– Проклятье, надень мне теплую, Чарлз.
Андроид уставился на него пустым взглядом.
– Ладно, но ты вернешься,– он надел теплую на руку Герцога и рывком вытянул запорную иглу из контейнера.
Герцог ругнулся, когда его руку обхватил мягкий винил. Он побледнел, его прошиб пот.
Сознание уплыло, и он упал вперед. Чарлз спокойно взял его за плечи и уложил на кушетку.
Когда голова у Герцога прояснилась, он осознал это изменение. Его рука горела огнем. Он оперся на здоровую руку и поискал глазами Чарлза.
– Я же тебе говорил,– заметил андроид.
Герцог грязно выругался. Мэй был прав: личность Чарлза срочно нужно перекалибровать. Это его «я же тебе говорил» и так уже было достаточно плохо, а его улыбку вообще невозможно было перенести.
Герцог сел:
– Я иду на мостик.
– Как пожелаешь.
Герцог подтащился к столу, помогая себе одной рукой.
– Чарлз, сделай милость, отключи эту твою идиотскую улыбку,– тыльной стороной ладони он вытер пот со лба.– Меня от нее тошнит.
Выражение лица Чарлза мгновенно сменилось на тревожно-бесстрастное.
– Тогда тебе лучше идти, если собираешься помогать.
Герцог направился прямо к колодцу доступа. Он взглянул вверх, на лестницу, и, задыхаясь, прислонился к стене. В руке чувствовалось биение крови, голова кружилась. Корабль сотрясла дрожь.
– Мэй нуждается во мне,– сказал он слабым голосом.
Он закачался, встав на цыпочки, взялся за самую верхнюю перекладину, которую только мог достать, и начал подтягиваться, ставя дрожащие ноги на нижние перекладины. Собравшись, он слабо оттолкнулся и выпрямился. Прижавшись к лестнице, он протянул здоровую руку и схватился за следующую перекладину.
Тяжело дыша, он поднял ногу, нашел перекладину и оперся на нее. Оттолкнувшись, он выпрямился, нашаривая перекладину другой ногой. Ему показалось, что нашел ее, перенес свой вес на эту ногу. Но нога соскользнула, и внезапно Герцог полетел вниз. Он завопил и, болтая ногами в воздухе, повис на одной руке, сильно дернув ее при этом. Он с трудом просунул ноги через перекладины и потерял сознание.
Придя в себя, он закричал и стал лихорадочно хвататься за перекладины. Потом обнаружил, что не летит головой вперед на дно колодца. Он спокойно висел, зацепившись ногами за перекладины лестницы.
Гравитация была отключена.
Герцог расслабился и спокойно проплыл к туннелю. В невесомости его самочувствие улучшилось, и он подумал, не обладает ли она терапевтическим действием.
Затем он начал переворачиваться, схватился за ступеньку и подтянулся. Он мягко выплыл по колодцу вверх, в помещение, куда выходил колодец, двигаясь достаточно медленно для того, чтобы остановиться, мягко ударившись в потолок.
Когда его ноги оказались напротив стены, которая была позади него, он оттолкнулся и поплыл к двери на мостик. Остановился, чтобы передохнуть, и еще минуту потратил на то, чтобы дать отдохнуть больной руке. Затем нажал на кнопку доступа и вошел на мостик.
Мэй и Вонн склонились над панелью управления. Они живо беседовали на техническом языке, который Герцог еще не освоил.
– Не представляю, как ты летал,– заметил Вонн, перемежая свои слова жаргонными выражениями,– без второго пилота и без АПКВ.
– Я старался,– ответил Мэй.
– А вот и я,– сказал Герцог, стараясь говорить с энтузиазмом.
Мэй и Вонн повернулись в своих креслах, чтобы посмотреть на него.
– Что ты здесь делаешь? – кисло спросил Мэй.
– Пришел помогать.
– Не будь тупицей. Тебе надо наложить гипс на руку.
– Я пришел помочь тебе с управлением, пока АПКВ не расцепится с портовой платформой.
– Мы расцепились пятнадцать минут назад.
– Могу помочь с системой навигации.
Мэй вздохнул.
– Послушай, Герцог. Вонн сертифицирован. По сути дела, он в одиночку мог бы вести этот корабль. Ты мне не нужен.– Он помолчал.– Ты мне не нужен здесь, наверху, я имею в виду. Теперь возвращайся в медицинский отсек и пусть Чарлз наложит тебе гипс.
– Ладно,– тупо проговорил Герцог. Он оттолкнулся от стены и одним плавным движением подплыл к люку.
Позже, когда Чарлз накладывал ему новый гипс, Герцог думал над последним замечанием Мэя. Торговец был прав. Герцог был бесполезен. Он и был бесполезным грузом с тех пор, как покинул Тетрос, немного участвовал в торговле и ничего не делал взамен. А теперь, когда на борту появился Вонн, Герцог спокойно мог бы выброситься в открытый космос.
Удивительно, подумал он, как это Мэй мог так внезапно измениться.
Казалось, все было завязано на том факте, что Вонн – квалифицированный второй пилот. Мэй со всеми так обращается, когда дела идут хорошо? Не поэтому ли жена его бросила? Или б он так же обращался со своей командой, с презрением глядя на всякого, кто путался под ногами.
Мэй изменился, это уж точно. И Герцог не был уверен, что ему это нравится.
13
Мэю тоже не понравилась ситуация, когда они прибыли к дому их спонсора в городе Рентор. Вонн решительно постучал в дверь дома из стреспласа, и через мгновение им открыл лысеющий человек с тонкими усиками.
– Мистер Вонн,– с восторгом проговорил он.– Я так счастлив видеть вас.
Мэй уставился на наемника тяжелым взглядом.
– Ты, сукин сын. Ты привел нас прямо в логово зверя.
– Не стоит делать поспешные заключения, Мэй.
Мэй уткнул палец в сторону лысого человека:
– Я не работаю на ублюдков племени ори, потому что...
– Вы полагаете, что я работаю на Юэ-Шень,– заметил лысый.
Мэй удивленно уставился на него.
– Я чувствую, что будет честно, если я вас предупрежу. Я