– Мы это сделали,– сказал Герцог, ни к кому не обращаясь.

– Подождите, пока начнется,– заметил Чарлз. На корабле загорелись все огни, лампочки на панели управления ярко засветились, и зазвучали сразу четыре сигнала тревоги.

– Мы погибаем,– завопил Герцог.

– Обратная связь,– сказал Мэй, качая головой.– Это кончится через...

Раздался громкий взрыв. От нижней части панели управления отлетела пластина и загремела по полу. Полетели голубые искры,запахло горящим пластиком. Завыл пятый сигнал тревоги, из всех дыр полезли облака углекислого газа, заполнив весь мостик.

– Чарлз...

– Проветриваю, монсеньор.

Дым начал рассеиваться. Из иллюминатора Герцог видел, как они медленно поднимаются к ирисовой диафрагме. В шлемофоне у Герцога затрещало.

– Выход свободен, «Ангельская Удача». Вот ваш толчок.

– Толчок? – переспросил Герцог.

– Они толкают? – Мэй склонился над панелью управления и стал подгонять полярность корпуса.

– Безопасного вам путешествия,– произнес голос Сен-Врена.– Желаем вам Божественной Скорости и Ангельской Удачи, э-э... «Ангельская Удача».

Низкий гул заставлял вибрировать весь корабль, и Герцог чувствовал, как будто бы его засасывает в кресло.

– Вот оно, Чарлз,– сказал Мэй.– Отключай искусственную гравитацию.

– О-о, еще и это,– застонал Герцог. Он всплыл, когда гравитация исчезла.

– В порядке, Сен-Врен,– сказал Мэй.– Положительный магнитный контакт.

Внезапно гравитация появилась снова. Герцог медленно опустился в кресло, а потом ему стало казаться, что оно его засасывает. В поисках облегчения он взглянул в иллюминатор, но никакого облегчения не испытал. Они неслись к ирисовому выходу с такой скоростью, что ему казалось, будто корабль развалится. Затем за иллюминатором все почернело – вначале все было совершенно черным, а потом в этой черноте возникли точки белого света.

Герцог приставил большой палец к середине лба.

– Приставьте сюда пистолет,– сказал он.

– Ерунда,– ответил Мэй.– Мы ушли. Когда толчок вынесет нас из зоны безопасности Сен-Врена, я врублю двигатели.

В шлемофоне послышался голос Чарлза:

– Очень даже верно.

Герцог пошевелился в кресле, ноздри у него затрепетали.

– Что-то не так...

– Черт бы тебя разобрал,– зарычал Мэй.– Ты прекратишь это когда-нибудь? Посмотри на панель операционных систем и дай мне цифры о функционировании АПКВ.

– Там их будет немного,– заметил Чарлз.– Перед тем как отказали гироскопы, язаметил, что АПКВ установлен с дефектами.

– Это не проблема,– ответил Мэй.– Мы можем перепаять его на пути к системе Вегаса. Давай мне цифры, Герцог.

Герцог наклонился вперед, рассматривая панель между двумя креслами.

– Вон там,– Мэй указал вправо от Герцога.– Разве не помнишь? Там панель операционных систем.

Герцог покачал головой.

– Мне не нужно смотреть на эту панель, Мэй,– он указал на панель между ними и на торчащие оттуда оплавленные провода в том месте, где отлетела пластина.

Мэй опустил глаза вниз, и с его губ сорвалась длинная череда непристойных эпитетов.

– Возникли проблемы? – спросил Чарлз.

– Это все твои серьезные последствия,– ответил Герцог в шлемофон.– Мы взорвали АПКВ.

8

Шесть недель спустя Мэй стучал ногой по корпусу прогулочной яхты, называвшейся «Звезда Боливии», демонстрируя ее преимущества человеку по имени Хартунг.

– Это отличный корабль,– говорил он клиенту.– Ему два года, и он сделал только три трансорбитальных вылета. Вы можете купить что-либо подобное и у корпораций, торгующих легкими транспортными судами, но вы заплатите за него больше ста миллионов, и все равно вам еще придется красить его. Это же маленькое сокровище принадлежало частному лицу, так что, прежде всего, таких проблем у вас не будет. И все это только за пятьдесят пять миллионов.

– Покраска – это ерунда,– заметил Хартунг.– Но как насчет того, что может быть спрятано в этом корабле предыдущим владельцем?

– А почему вас это должно беспокоить?

Хартунг махнул рукой в сторону корабля:

– Он явно конфискован полицией. А вы говорили, что это не так.

– Он не конфискован полицией,– заверил его Мэй.

– Тогда почему же на двухлетнюю прогулочную яхту вы назначаете такую цену? Вы легко могли бы получить за нее семьдесят миллионов.

– Но мы не просим семьдесят,– заметил Герцог.

– Почему же только пятьдесят пять? Значит, тут что-то не так, с такой-то ценой.

– Мы не можем этого объяснить,– сказал Мэй.

– Лучше, чтобы там было все в порядке, не то я живо наведу на вас Торговую Комиссию, так что вы и вздохнуть не успеете!

– Это делается в порядке личного одолжения,– быстро заговорил Герцог. Мэй озадаченно уставился на него.– Мы могли бы и рассказать ему, Мэй. Он имеет право знать.

– Рассказать? – переспросил Мэй.

– Конечно,– ответил Герцог и повернулся к Хартунгу: – Видите ли, это судно – только одно из множества наименований из списка предметов, представленных к продаже в связи с тяжбой между двумя семьями на Соле-3, которые столетиями враждовали друг с другом. Суд постановил имущество, на которое претендуют обе семьи, продать и вырученные деньги поделить поровну между семьями.

Поскольку для того, чтобы утрясти проблему, с этим нужно справиться в кратчайшие сроки, мы уполномочены продать судно ниже оценочной стоимости и как можно быстрее обратить его в наличные средства.

Хартунг нахмурился:

– Мне казалось, что вы назвали это личным одолжением.

– Так и есть,– продолжал Герцог.– Мистер Мэй – это давний знакомый мистера Тома из «Арбитражной Коллегии Тома», и мистер Том самолично просил его заняться этим делом.

– Откуда мне знать, что вы не лжете?

– Проверьте по названию корабля,– сказал Герцог.– Доверенность на продажу выдана Арбитражной Коллегией Тома, и там ясно указано, что это делается для «консолидации официальных фондов». Могу показать вам, если желаете.

Мэй нахмурился, стоя за спиной Хартунга. Доверенность действительно была выдана фирмой с таким названием, и там действительно была такая надпись, но любая дальнейшая проверка показала бы, что Герцог лжет.

После побега с Сен-Врена они направились в систему Вегаса, стремясь прибыть туда до того, как Хиро успеет организовать из своих дуболомов поисковую группу. В течение трех дней они связались с владельцами сети казино по всей планете, которые были только рады избавить их от говядины по цене в двадцать шесть кредитов за коммерческий фунт.

Вторым по счету делом было найти годный для продажи небольшой корабль. Они нашли такой в одном из не очень приличных казино на одной из не очень приличных внешних планет системы Вегаса. Благодаря незапятнанной репутации Герцога и имея за душой один миллион кредитов, Мэй смог приобрести небольшую пятиместную прогулочную яхту на условиях сравнительно небольших ежемесячных взносов.

Вы читаете Отчаянные меры
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату