однажды со стадом коров, чем насмешил всех собравшихся. Всех, кроме Алекса. Тот, напротив, почувствовал раздражение. Почему? Он и сам не знал. Да и не хотел знать.
Когда ужин был подан, Алекса усадили во главе стола согласно его положению, Марлен заняла место справа от него. Артуру удалось сесть по одну сторону от Лорен, Дэвиду — по другую. Пока ели черепаховый суп, Алекс, вынужденный болтать с Марлен, украдкой наблюдал за Лорен. Боже, как очаровательно она смеется! Это Артур ее развлекает. Алекс снова почувствовал раздражение.
Тут к нему обратилась Марлен, и он нехотя повернулся к ней.
— Ах, весь вечер вы о чем-то думаете, — прошептала, улыбаясь, Марлен.
Он не ответил, и она покраснела.
— Завтра мы с мамой собираемся в оперу, не хотите ли сопровождать нас?
— Завтра? А я думал, ваша матушка возвращается на уикэнд в Тэрритон.
Улыбка Марлен несколько потускнела.
— Разве вы забыли? Бабушке теперь гораздо лучше, и мама решила помочь герцогине со свадебными приготовлениями.
— Кажется, забыл. Но я охотно буду вас сопровождать, — сказал он, прислушиваясь к тому, что говорит Лорен. Внезапно Марлен подалась вперед.
— Алекс! Как вы думаете, не прогуляться ли нам завтра по парку во второй половине дня?
С какой стати она спросила его об этом? Ведь знает, что он терпеть не может.
— Завтра во второй половине дня я занят, — ответил он равнодушно.
Марлен побледнела и медленно выпрямилась, в то время как на другом конце стола раздался взрыв смеха. Алекс с совершенно бесстрастным лицом обратился к сидевшим за столом:
— Там действительно говорят о картофеле? — Он бросил взгляд на Лорен.
— Графиня Берген только что рассказала, что картофель в Баварии — главная еда простых людей и они возвели его в ранг божества! — бодро сообщила миссис Кларк. — Как вы сказали, графиня?
Лорен застенчиво пожала плечами:
— Но ведь есть старая поговорка: «Лучше съесть и заболеть, чем вообще ничего не есть»… Раздался сдержанный смех.
— Расскажите о Картофельном Человеке, — подсказала миссис Кларк.
Лорен вспыхнула, но из вежливости вкратце пересказала историю о слабоумном человеке, который решил, что картофелины похожи на человеческие лица. Лорд Притчит попросил рассказать об этом поподробнее, и Лорен, поколебавшись, согласилась. Пока она рассказывала, леди Притчит и леди Уитком бросали на нее неодобрительные взгляды. Как это типично, думал Алекс. Свет не поощряет разницы в происхождении и культуре.
Но Артур оценил ее рассказ и засмеялся.
— А вы были еще где-нибудь, кроме Баварии, графиня? — спросил он.
— Мне удалось съездить в Париж. Я очень люблю этот город. А вам, миссис Кларк, какой город больше всех нравится? — спросила она, ловко уводя разговор от своей персоны.
Миссис Кларк оторвалась от филе палтуса, над которым прилежно трудилась, и выпалила:
— Боже мой! Наверное, Лондон! Мы с Пэдди однажды ездили в Париж, но он нас не заинтересовал. Там все чужое.
— Plus je vis d'etrangers, plus j'aimai ma patrie, — ехидно бросил Алекс.
Лорен весело засмеялась.
— Я не поняла, что он сказал? — спросила миссис Кларк.
— Это из одной французской пьесы, миссис Кларк, — сказала Лорен. — Дайте подумать. Перевести можно приблизительно так: «Чем больше иностранцев я встречаю, тем больше люблю свою родину».
Так она говорит по-французски и по-немецки? Эта женщина — неисчерпаемый источник сюрпризов. Алекс скрыл свое удивление, набив рот рыбой, а миссис Кларк нахмурилась, глядя на Артура.
— Да, это именно то, что я думала! — воскликнула она, вызвав вежливый смех.
— Нормандия особенно красива осенью, — вступила в разговор Марлен. — Мы собираемся туда после свадьбы.
В наступившей тишине слышно было, как тетя Пэдди отхлебнула вина.
— Вы часто путешествуете, лорд Кристиан? — спросила Лорен у Артура спустя мгновение.
— Да, я много путешествовал, но в отличие от моего брата-бродяги большую часть жизни провел в Англии. Предпочитаю британскую почву всем остальным, — сказал он, на что лорд Уитком дружески заметил:
— Вот, вот!
А Лорен вдохновенно продекламировала:
Я странствовал по городам В заморской стороне. О Англия! Я понял там, Сколь дорога ты мне.
Она усмехнулась. Гости, пораженные, молчали.
— Вордсворт, — заметил Алекс с противоположного конца стола.
Леди Притчит презрительно фыркнула, яростно воткнув вилку в лежащую на тарелке рыбу.
— Да, ваша милость, в пансионах девочек учат поэзии! Моя Шарлотта тоже знает стихи. Прочти что- нибудь, Шарлотта, — приказала она дочери.
Лицо Шарлотты пошло пятнами.
— Может, не стоит? — вмешалась тут леди Пэддингтон.
— Но она такая поэтичная! Давай же, милочка, читай! — настаивала леди Притчит.
Униженная Шарлотта попыталась прочесть отрывок из «Кентерберийских рассказов», но все время сбивалась, и гости великодушно ей подсказывали, разумеется, то, что помнили сами. Алекс украдкой посмотрел на Лорен. Она ответила ему робким взглядом и слегка улыбнулась. Он почувствовал стеснение в груди и поспешно переключил внимание на Шарлотту.
После обеда дамы удалились в гостиную, оставив мужчин наслаждаться сигарами. Леди Пэддингтон начала рассказывать весьма забавную историю о найме горничной, миссис Кларк же время от времени разъясняла то, что казалось ей достойным внимания.
Лорен была слишком сконфужена, чтобы слушать их болтовню. За все свои двадцать четыре года она впервые встретила человека, способного буквально вывернуть ее наизнанку. Она постоянно чувствована на себе его взгляд, кожей ощущала его присутствие, и, что еще хуже, не только его самого, но и его невесты. Лорен столько всего наслушалась за сегодняшний вечер, что поняла: это будет самая замечательная свадьба за все десятилетие. При одной мысли об этом ее охватывала слабость.
Господи, это, кажется, самый длинный званый ужин из всех, на каких ей доводилось бывать. Длиннее даже того, на котором герр Митерсон, сидевший рядом с ее мужем Хельмутом, пытался пощупать ее под столом, в то время как какой-то француз произносил нескончаемый монолог о революции. На ломаном немецком пополам с французским.
Но сейчас все обстояло гораздо хуже. Стоило Алексу улыбнуться, и ее захлестывала волна самых противоречивых чувств. Она легкомысленная дурочка, нет, просто слабоумная. Алекс Кристиан далек от нее как никогда, а она страдает из-за него. И при этом сидит за одним столом с его невестой! Господи, прости!
Лорен устало огляделась. Все слушали рассказ леди Пэддингтон — за исключением леди Марлен, которая нервно улыбнулась, заметив, что Лорен перехватила ее взгляд, устремленный на нее.
Когда мужчины наконец присоединились к дамам, напряжение Лорен возросло. Лорд Уэстфолл подошел к кружку дам и сел рядом с Шарлоттой, заставив бедняжку покраснеть. Герцог прошел гуляющей походкой и занял место рядом с леди Марлен — прямо напротив Лорен, разумеется. И, словно угадав, какое это на нее произвело впечатление, слегка улыбнулся.
В отместку Лорен тут же вовлекла в разговор лорда Уэстфолла, не обратив внимания на то, что Шарлотта буквально утонула в своем кресле. Весь остаток этого поистине кошмарного вечера Лорен удавалось избегать каких-либо разговоров с герцогом.
Ей очень хотелось вовлечь в разговор и Шарлотту, и она болтала с лордом Уэстфоллом о скачках в Аскоте. Она обнаружила, что лорд Уэстфолл, хотя чуточку денди, обладает весьма острым умом и привлекательной внешностью. Когда Лорен призналась, что всего дважды побывала в Гайд-парке, он осведомился, не разрешит ли она покатать ее там завтра, чему она искренне обрадовалась.