девушкой, как любимая фрейлина. Капитан уверил Джейн, что ее величество не рассердится, если узнает, что, отлынивая от своих обязанностей при дворе, девушка старалась отвлечь своего жениха от какого- нибудь нелепого поступка перед свадьбой.

Бедная влюбленная девушка, со вздохом подумал Джонатан, что она нашла в этом надутом павлине? Даже не сумев скрыть своей радости от предложения капитана, Джейн застенчиво попросила разрешения обратиться к нему за советом, если что-то будет не так в поведении Роберта. Джонатан мог только радоваться тому, что не успел сам попросить сообщать ему обо всем необычном, что она заметит.

– Мадам Кавендиш, вы не слушаете меня! Маргарет вздрогнула.

– Тысяча извинений, ваше величество. Что вы изволили сказать?

– Я попросила вас проводить дона Альвареса. Он изъявил желание осмотреть теннисный корт и сад во время нашего небольшого перерыва.

Застигнутая врасплох, Маргарет встала, подчиняясь воле королевы, досадуя, что за своими размышлениями пропустила момент, когда испанец излагал свою просьбу, а то могла бы изобрести какой- нибудь благовидный предлог, чтобы отказаться. Меньше всего ей хотелось оставаться с этим человеком наедине.

Когда она проходила в дверь, ладонь Альвареса фамильярно коснулась ее спины. Несмотря на жару, ледяной холод пронзил женщину от этого прикосновения.

– Вам нравится ваше пребывание в Англии, сэр? – спросила она, надеясь бесстрастным тоном удержать его в рамках чисто светского разговора.

– Очень, я поистине упиваюсь роскошными видами, которые предо мною предстают.

Альварес бесцеремонно уставился на ее низко открытую грудь, давая понять двусмысленность своего ответа.

– Долго ли вы намерены здесь оставаться?

– Вынужден ждать, пока не выполним поручение его величества короля Филиппа. Кто знает, сколько это займет?

Он быстро пожал плечами, и Маргарет почудилось в этом движении что-то от гибкого и сильного зверя.

Они молча шли по усыпанным гравием дорожкам парка. Указывая сложенным веером, Маргарет привлекала его внимание к причудливо подстриженным кустам, которым искусные садовники придали формы разных животных. Она избегала смотреть в его сторону, однако постоянно чувствовала на себе взгляд испанца, подстерегающего ее, как кошка мышь, чтобы задать вопрос, которого она боялась.

– А вот и крытый теннисный корт. Маргарет распахнула дверь и вошла первой.

Как обычно в это время дня, когда жара становилась непереносимой, просторное помещение пустовало. Оно представляло собой вытянутый прямоугольник, вход в который был устроен в длинной стене.

– Взгляните, здесь есть галерея для зрителей. По-видимому, нисколько не страдая от жары и духоты, Альварес неторопливо обошел гулкое, нагретое солнцем помещение, знакомясь с его устройством. Тем временем Маргарет пыталась сообразить, где здесь может быть выход из потайного туннеля, однако при беглом осмотре обнаружить это оказалось невозможным. Она заметила только на противоположной от входа стене небольшую дверь, за которой, вероятно, находилась комната для переодевания. Но вряд ли в часто посещаемой комнате находилась дверь в потайной ход: любой мог бы давно ее обнаружить.

Альварес закончил осмотр и приблизился к ней мягкими, словно крадущимися шагами.

– А знаете, я нахожу некоторые обычаи англичан весьма любопытными.

– В самом деле? – сухо спросила Маргарет, почуяв какой-то подвох.

– Я удивлен тем, что ваши женщины повсюду появляются одни, без сопровождения, в нашей стране это не принято. В Испании женщина с положением и подумать не смеет, чтобы покинуть дом без нескольких мужчин в качестве охраны и женщин, чтобы обеспечивать приличия.

– Но у нас точно такой же обычай, что касается знатных леди. Женщины же из простонародья обычно ходят без сопровождения.

– Разве фрейлина королевы – не знатная леди? Право, мне трудно в это поверить. А между тем недавно мне посчастливилось вот так, лицом к лицу, прямо на улице встретить одну из них без охраны, в одежде, которую носят простолюдинки. Впрочем, если женщина не придает значения собственному достоинству… Тогда она могла привыкнуть гулять без должного сопровождения, вообще делать что вздумается, – например, доставлять на дом товары, а? Что скажете, мадам, такое возможно?

Вот он, вопрос, который он должен был задать! Маргарет сделала вид, что не понимает намека.

– Может быть, вам, как испанцу, покажется странным, – надменно проговорила она, – но в нашей стране ее величество выбирает себе приближенных по заслугам, а не по рождению. Человек любого класса может завоевать ее благорасположение.

– Ах, простите, я, кажется, оскорбил нежный английский цветок! Ведь маргаритка ваша тезка, не так ли? Позвольте мне исправиться, мадам.

Он нагло, самым интимным образом сжал ее руку, вкрадчиво вглядываясь в ее лицо мерцающими черными глазами.

Ничего не говоря, ответив ему неуступчивым взглядом, Маргарет выдернула руку и поспешила к выходу.

– Я хочу показать вам арену для турниров. Думаю, вы найдете ее более интересной, чем корт, – предложила она с холодной любезностью и пошла вперед, прочь от его испытующего взгляда.

Маргарет догадывалась, что, не ответив на вопрос, заставила его сделать опасный для нее вывод, что она посещала резиденцию посла с целью, не вполне невинной.

Стараясь соблюдать приличия, Маргарет проводила Альвареса к турнирной арене, после чего они повернули назад. Неожиданно навстречу им из боковой аллеи вышли Мари с Пэйшенс, которая с радостным

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату