30
«Боинг-314-клипер» — дальнемагистральный авиалайнер (точнее, летающая лодка), совершавший в те годы трансатлантические рейсы.
31
Этель Вудхауз — жена П. Г. Вудхауза.
32
Имеется в виду «Радость поутру». (Прим. автора.)
33
Имеется в виду рассказ «Амброз выходит из игры». (Прим. автора.)
34
Выдуманная Вудхаузом карточная игра, в которую играют персонажи цикла о замке Бландинг.
35
«Какая прекрасная погода!» (нем.)
36
Чертов остров — остров у побережья Гвианы, где находилась знаменитая французская тюрьма; в ней, в частности, содержался Альфред Дрейфус. Об этой тюрьме был снят фильм 1939 года «Чертов остров» с Борисом Карловым в главной роли.
37
Сорок человек, восемь лошадей (франц.).
38
«Долгий путь до Типперэри» (1912) — популярная со времен Первой мировой песня-марш английского композитора и певца Джека Джаджа. «Выкатывай бочку» (1927; оригинальное название — «Напрасная любовь») — песня чешского композитора Ярослава Вейводы в ритме польки. Получила широкую известность в 1939 г.; как и многие другие шлягеры 30-х, песню пели по обе стороны фронта, на разных языках и на разные темы.
39
У Вудхауза — И.
40
Перевод И. Бернштейн.
41
Основанная в 1327 г. Гильдия портных уже с XVII века не функционирует как гильдия, а занимается в первую очередь благотворительностью. Лондонская школа, которую содержит Гильдия портных, — одна из самых престижных в стране.
42
Имеется в виду школа в романе Диккенса «Николас Никльби».
43
Перевод И. Бернштейн.
44
«Решения германцев бывают внезапны» (лат.).