— Да ладно тебе. Нельзя уж поинтересоваться. Почему он задает все эти вопросы, которые обычно не задают чужаки? Не часто мы сталкиваемся здесь с подобными типами.
— Может, он просто любопытный?
Сама Алберта так не думала. Несмотря на его доброе отношение ко мне, размышляла она, Лоренс держит меня на расстоянии. Он производит впечатление человека, занятого только собой и предпочитающего иметь дело с такими же людьми. Правда, в этом я не уверена. На самом деле, братья правы в том, что я плохо знаю этого человека и что незнание людей и раньше доставляло мне неприятности. Еще какие. Много раз. В том числе и мое замужество.
После того, как Алберта столько раз ошибалась в выборе мужчин, она отказалась от романтики и вышла замуж по дружбе. Поскольку ни она, ни Пол не ожидали любви, она посчитала, что поступила мудро. Но однажды она узнала, что муж влюбился в другую. Ей следовало отпустить его, позволить хотя бы ему быть счастливым, но она вцепилась в него и забеременела. Двумя месяцами позже Пол погиб, катаясь на лодке, и теперь было поздно что-либо исправлять.
Пора бы мне прекратить совать нос не в свои дела, размышляла она, и обуздать собственное любопытство касательно Лоренса. Не буду даже задаваться вопросом, почему мне кажется столь обворожительной форма его рта.
— Берти? — Глория помахала рукой перед ее глазами.
Алберта резко дернулась, отвлекаясь от своих мыслей, и едва не высыпала яблоки из корзинки.
— Уверена, Лоренс задает свои вопросы просто потому, что так он ведет свой бизнес, — поспешно сказала она.
Глория не ответила. Ее взгляд выражал легкую тревогу. Она подняла руку, словно хотела остановить Алберту, которая покачала головой.
— Можешь мне не верить, но я уверена в своей правоте, — продолжила Алберта. — Ведь он сделал состояние, поставляя богачам украшения для их особняков, а у нас здесь хватает умелых ремесленников. Возможно, он задает кучу вопросов повсюду, где появляется. Как иначе он нашел бы все те скрытые сокровища? Может, он решил выявить местные таланты, пока готовится к своему празднику? Даже не знаю. Но, если уж тебя разбирает такое любопытство, я могу спросить самого Лоренса.
— Спросить о чем?
Глубокий мужской голос так напугал ее, что Алберта резко обернулась и пошатнулась, натолкнувшись взглядом на выпуклую грудь Лоренса.
Он обхватил Алберту, чтобы удержать от падения, и она чуть не вскрикнула от прикосновения его сильных рук. Время, казалось, замерло. Голос отказывался повиноваться ей. Несколько безумных секунд она жаждала остаться в этом положении, хотела просить его не отпускать ее…
О нет, только не говори, что ты на самом деле так думаешь, и, пожалуйста, не позволяй этому мужчине читать твои мысли, уговаривала она себя. После той телепрограммы женщины, наверное, вешаются ему на шею каждый день, мечтая стать миссис Стоун. Я не такая. Я никогда не чувствовала потребности в мужской защите. Напротив, я всегда играла первую скрипку, всегда наступала и сама защищала кого-нибудь.
— Извините меня, я очень сожалею, — выдавила она наконец из себя, сделав глубокий вдох.
— Не извиняйтесь. Вам не следовало бы таскать такие тяжести. Позвольте мне. — Он убрал одну руку, чтобы взять у нее корзинку.
Алберта попыталась отобрать ее обратно.
— Не надо. Я ведь работаю на вас и поэтому должна носить все сама и избавить вас от этого. Да и корзинка совсем легкая. Всего несколько пакетов. Ее донес бы и муравей.
Он пристально смотрел на нее сверху вниз.
— Вы женщина. К тому же беременная. Так выполните мою прихоть, — приказал он глухим сексапильным шепотом.
Его голос навеял мысли о том, как он шепчет что-то, склонившись над ней в постели… Алберта вздохнула и беспрекословно подчинилась его прихоти.
— Так о чем вы хотели спросить меня?
Его рука все еще лежала на ее талии. И Альберту внезапно охватила дрожь. Сообразив, что вцепился в нее как в пленницу, Лоренс отпустил ее, попросив взглядом прощения.
— Глория интересуется вашими планами, — наконец сказала она.
Лоренс с удивлением взглянул на Алберту.
— Моими планами?
Алберта кивнула. Ей приходилось откидывать голову назад, чтобы видеть его чарующий взгляд. Она с трудом сделала еще один глубокий вдох.
— Ну да, вы человек состоятельный, развлекаетесь с богачами и знаменитостями. Кажется невероятным, что вы интересуетесь жизнью обитателей захолустной Америки…
Он внимательно и напряженно присматривался к ней своими серебристо-серыми глазами, как если бы она изрекала слова величайшей важности для него.
— Вот как? — спросил он вкрадчивым голосом.
Алберта откашлялась. Несмотря на охвативший все ее тело жар, она решила не отступать.
— Вы вроде как очень интересуетесь, чем живет Бухта Радости.
— Кто-то пожаловался? — Одна бровь Лоренса поползла на лоб.
— Нет, разумеется. Люди польщены тем, что вы беседуете с ними. Просто их поражает, что человек вашего положения заинтересовался их житьем-бытьем. Для человека, проводящего отпуск в экзотических местах с экзотическими… людьми… — Она едва не сказала «женщинами»… — мы всего лишь простаки, так мне кажется.
Медленная улыбка тронула эти великолепные и, несомненно, умелые губы.
— В простаках нет ничего плохого, Берти.
— Но простаки не очень-то будоражат кровь, — настаивала она.
Лоренс усмехнулся.
— Вы насмотрелись телевизора. Считаете, что я настолько ограничен, что ищу только развлечений?
Алберта считала его опасным и невероятно привлекательным. Когда его взгляд задержался на пару секунд на ее губах, она испугалась, что с ней приключится обморок.
— Так вы не ищете здесь развлечений? — с трудом выдавила она из себя.
Лоренс медленно покачал головой.
— Я здесь по ряду причин, и развлечения не являются ни одной из них. Шесть месяцев назад я потерял старого друга, который время от времени проводил здесь лето. Монтегю Ричардсон был гуманистом. Мы познакомились в Бухте Радости. Мне показалось уместным устроить праздник в его честь в том месте, где я впервые встретил его.
Его голос потеплел, пока он говорил о друге. Он вглядывался в глаза Алберты, словно в них хранились воспоминания о его прошлом.
— Должно быть, он был большим человеком, — внезапно заговорила Глория, и Алберта даже подпрыгнула от неожиданности. Она совсем забыла, что находится вместе с Лоренсом в общественном месте и что Глория также участвует в разговоре.
Когда Лоренс глубоко вдохнул, расправил плечи и сделал шаг назад, Алберта подумала, что и он мог забыть об этом.
— Именно большим, — подтвердил Лоренс, повернулся к Глории, которая протягивала ему руку, и с улыбкой обменялся с ней рукопожатием, внимательно всматриваясь в карточку с ее именем. — Миссис Хот? Не та ли вы легендарная женщина, которая выигрывала конкурс по приготовлению желе на местной ярмарке три лета подряд?
Глория громко рассмеялась.
— Мистер Стоун, кто бы что ни говорил, на мой взгляд, вы — отличный парень. На самом деле я обязана своим успехом Алберте. Она научила меня всему, что я знаю, и позволила мне победить, поскольку сама не участвовала в конкурсе. Алберта умеет опекать людей и оказывать им помощь, в которой они нуждаются. Я — просто одна из тех счастливчиков, которым она помогла.