Оглянувшись, он заметил бутылку воды на столе перед ними. Прислонив жену к спинке кресла, Том протянул руку и схватил бутылку. Запрокинув Шарлотте голову, он влил немного воды в ее полуоткрытый рот. Она закашлялась, но не очнулась. Том испугался. Налил немного воды на ладонь и смочил жене лоб. Вода потекла по ее лицу и шее, затем по ложбинке на груди. Он еще плеснул воды на ладонь и вылил ее ей на голову, потом поднял бутылку и вылил остатки ей на волосы. Глаза Шарлотты оставались закрытыми. Том просунул одну руку ей под спину, другую под колени и поднял ее с сиденья. Им нужно было попасть в больницу. Пока он пробирался между креслами и диванами, несколько человек кивками показывали на него. Пара парней усмехнулись, и один из них крикнул:
— Она сама напросилась!
Том добрался до противоположного конца зала, он почувствовал, что Шарлотта пошевелила головой. Здесь, в стороне от танцплощадки, музыка звучала потише.
— Шарлотта, ты меня слышишь?
Она застонала, веки дрогнули. Он сел в кресло, держа жену на коленях. Приблизив лицо к ее лицу, Том позвал ее. Она понемногу приходила в себя. Через несколько минут приоткрыла глаза и пробормотала:
— Где мы?
— Ты грохнулась в обморок. Мы на танцплощадке.
Казалось, Шарлотта раздумывает над его словами, потом ее глаза снова закрылись. Он уже начал бояться, что она опять потеряла сознание, но тут жена прошептала:
— Отвези меня домой.
Завернув Шарлотту в одеяло, Том подобрал ее мокрое платье и белье. На пол упал небольшой пластиковый пакетик. Он взял его, спустился вниз и включил настольную лампу. Два чайных ложки мелкой пудры образовали треугольник в углу пакета, несколько комочков в том месте, которого касался мокрый палец Шарлотты.
Он взял трубку, зная, что Брайан редко спит по ночам.
— Что это за порошок, черт возьми?
— Кто это?
— Том. Я заезжал к тебе сегодня вечером, чтобы кое-что взять. У тебя появилась новая… специя.
— А, вот ты о чем… — протянул Брайан, и Том по голосу почувствовал, что он ухмыляется. — С ног сшибает, верно, приятель?
— С ног сшибает? Это уж точно, чтоб тебе пусто было. Моя женушка там наверху в глубоком сне.
— Я же говорил, новинка. Я сделал эту штуку по рецепту из Штатов. — Он произнес с мексиканским акцентом: — Ты только должен брать совсем капельку, амиго. Ясно?
— Да, ты говорил, — признал Том смущенно, сообразив, что Брайан его предупреждал. Он вспомнил, как Шарлотта дважды опускала палец в пакет. — Что это такое?
— Очень популярное средство у мужчин, которым нравятся дамы, как бы это сказать, посговорчивее.
— Ты имеешь в виду наркотик насильников?
— Думай, о чем болтаешь по телефону! Это ты сказал, не я.
Том едва успел извиниться, как Брайан отключился. Отложив трубку, Том взглянул на маленький пакетик, покачал головой и забросил его на самую верхнюю полку над компьютером, где никто не мог до него дотянуться.
Он двинулся в кухню, открыл бутылку пива и через стеклянную дверь вышел во внутренний дворик. Том вгляделся в ночное небо, надеясь снова найти Большую Медведицу. Но ничего, кроме серо-оранжевого пятна, сотканного из множества огней Манчестера, он не увидел.
Глава 10
Гладкий, обтекаемый нос поезда «Верджин» медленно проехал вдоль платформы и остановился впритык к буферу в ее конце. Все двери одновременно выдвинулись вперед и разошлись в стороны. Наблюдая за прибытием поезда из-за барьера, Том на мгновение вспомнил о Сейшелах, о том, как они выходили из самолета, в отпуске, который так и не состоялся. Еще раз взглянув на фотографии клиентов, взятые с веб-сайта их компании, Том принялся разглядывать лица. Вскоре он заметил клиентов, с кейсами и чемоданами.
Засунув распечатку в карман, Том подошел к ним.
— Джеймс, Уилл! Я Том Бенуэлл.
Мужчина повыше ростом, начинающий лысеть, улыбнулся и протянул руку:
— Привет, Том. Рад вас видеть.
Том пожал его руку и повернулся к темноволосому мужчине, чей взгляд показался ему излишне напряженным. Заметив, что тот стоит, опустив руки, Том сам протянул руку, не уверенный, что ее пожмут:
— Приятно познакомиться, Уилл.
Уилл схватил руку Тома, легонько пожал и отпустил.
— Взаимно, — сказал он, скупо улыбаясь.
Том кивнул.
— Как доехали? Поезд прибыл даже на несколько минут раньше.
— Вот видите — чудеса случаются. Должен заметить, вокзал выше всяких похвал.
Все взглянули на сверкающий новый навес из балок и стекла над их головами.
— Да, — промолвил Том. — Крышу заменили и платформы отреставрировали. Кажется, в прошлом году. Работы внутри вокзала продолжаются, но нас бесчисленное количество раз уверяли, что к Играм все будет завершено. Хотите взглянуть? — Он показал на двери, ведущие в основную часть вокзала.
По коридору, обшитому голубыми панелями, они проследовали к выходу. Отовсюду доносились звуки работающих дрелей и стук молотков — десятки рабочих старались закончить ремонт к сроку.
Оценив масштаб работ, Джеймс спросил:
— Они на самом деле все это сделали за полтора месяца?
Вместо ответа Том лишь поднял брови. Они шли по бетонному полу. На площади перед вокзалом снова переделывали пешеходную дорожку, которая будет вымощена камнем.
— Моя машина за углом. — Том повел гостей к основной дороге.
— Что это такое? — поинтересовался Джеймс, указывая на высокое сооружение из алюминия в конце площади.
— Здесь установят второй по величине экран в Соединенном Королевстве. На нем будет рекламироваться электронное оборудование, последняя информация об Играх.
Джеймс и Уилл переглянулись. Им явно пришла в голову одна и та же мысль: почему нам не предложили это место?
Том правильно понял их.
— У прорабов возникли сложности на завершающей стадии строительства. Дата окончания пока даже не называется. Я думаю, что даже после окончания Игр проект останется наполовину недостроенным. — Он указал на ряд деревьев, тянущихся посредине дороги, тонкие ветви которых уже начали покрываться листьями. — Эта дорога ведет к парку Пиккадилли, некий манчестерский эквивалент Трафальгарской площади. Как и вокзал он полностью переделывался. Впрочем, такая судьба выпала большинству сооружений в центре города. Я предлагаю поехать в офис, там поговорить, затем отправиться в город на ленч. Заодно я буду вашим гидом по городу.