Влюбленные жались друг к другу во тьме,Не любовь, а разлука у них на уме!Они целовались, сокрыты в пыли,И речь теперь не о свадьбе вели,а такую:(Припев.)От звона скакал на стене телефон,Наш пастырь послушал, и вымолвил он:«Может, гибель близка, так, друг мой, спешиИ пекись о спасении грешной души».(Припев.)Церковь была набита битком,Кромешная тьма царила кругом.Не прочесть псалтырь — пыль застлала взор!Пастырь снял очки и устроил сбор,говоря:(Припев.)
Дядюшка Дэйв Мэйкон
ПЧЕЛА
Перевод Т. Сикорской
Рабочая пчеласадится на цветок,садится на цветок,берет душистый сок.Рабочая пчелаберет душистый сок,а мед из него делаетдругая.Рабочий человеки сеет хлеб, и жнет,и сеет хлеб, и жнет,прядет, и ткет, и шьет.Рабочий человеквсе вещи создает,а деньги из них делаетхозяин.Зачем же сок беретрабочая пчела,зачем она скромна,зачем она мала?Зачем молчит весь векрабочий человек,богатым наживатьсяпомогая?
Билли Тэйлор и Дик Даллас
ХОТЕЛ БЫ Я ЗНАТЬ
Перевод А. Буравского
Хотел бы я знать, что почувствую я,Как станет свободною доля моя.Сказать бы я мог, что хотел бы сказать,И громко, чтоб каждый сумел услыхать.Любовь я со всеми б хотел разделить,И все между нами преграды свалить.И ты бы узнала: каков он, твой друг.Мы всем бы свободы желали вокруг!Хотел бы дарить все, что я захочу,И делать работу, что мне по плечу.Хоть поздно, а все ж я решил поспешитьЖизнь снова начать и получше прожить.Я птицею в небе лететь бы хотел.Летел бы себе и на море глядел,И к солнцу бы взмыл, и пропел, не тая,О том, как свободу почувствовал я!Хотел бы я знать, что почувствую я,Как станет свободною доля моя.