Уньковский (Унковский) Иван Семенович (1822–1886) — мореплаватель, ученик М. П. Лазарева, исследователь Японского моря, впоследствии адмирал. В 1852–1854 гг. командовал фрегатом «Паллада», на котором находилась дипломатическая миссия Е. В. Путятина; столкновения с деспотичным адмиралом едва не закончились на Маниле дуэлью, и при переходе на «Диану» Путятин отправил Уньковского в Петербург. В 1857–1860 гг., командуя винтовым фрегатом «Аскольд», вторично перешел вокруг мыса Доброй Надежды на Дальний Восток.

32

Рязанов (Резанов) Николай Петрович (1764–1807) — деятель Российско-американской компании, один из ее основателей. Возглавлял правление Компании, переведенное в 1800 г. в Петербург. Участвовал в организации первой кругосветной экспедиции под командованием Крузенштерна. В 1803 г. отправился с экспедицией полномочным посланником в Японию для установления торговых отношений, необходимых для снабжения продовольствием Русской Америки. Переговоры с представителями японского правительства закончились неудачно, русским кораблям запрещено было посещать Японию. Сторонник занятия русскими Колумбии и Калифорнии. В 1806 г. был в Калифорнии, налаживал торговые отношения с испанскими колонистами. На обратном пути умер в Красноярске.

33

Криднер Николай — лейтенант фрегата «Паллада», бывший адъютант великого князя Константина Николаевича. И. А. Гончаровым показан как эгоистичный, мелкий человек.

34

Попов Лев — штурманский офицер на корабле Г. И. Невельского, а потом на фрегате «Паллада», впоследствии генерал, единственный участник плавания миссии Путятина, присутствовавший на похоронах И. А. Гончарова 19 сентября 1891 г.

35

«Умри, Денис, лучше не напишешь!» — выражение, приписываемое князю Г. А. Потемкину, который будто бы сказал так Д. И. Фонвизину после первого представления «Недоросля» (1782). Употребляется в значении похвалы, часто иронически.

36

Иеддо (или Эдо) — старое название столицы Японии. После буржуазной революции 1868 г. в Японии город Иеддо был переименован в Токио.

37

Бейдевинд — курс парусного судна против ветра.

38

Узел — единица скорости корабля (одна миля в час).

39

Брам-стеньги. — Стеньга — рангоутное дерево, продолжающее мачту вверх; брам-стеньга — рангоутное дерево, продолжающее вверх стеньгу.

40

Лисели — косые паруса, употребляющиеся в помощь прямым парусам при попутном ветре.

41

Карронада — короткая чугунная пушка большого калибра для стрельбы на близкие дистанции, предназначалась только для флота.

42

…шли на американском угле… — Желая опередить русских в Японии, коммодор Перри в мае 1853 г. предписал скупить запасы каменного угля в открытых портах Китая и хранить их на складе в Шанхае, не продавая иностранным, особенно русским, судам, чтобы задержать их отплытие в Японию. Однако Е. В. Путятину удалось этот уголь получить.

43

«…корветские офицеры, с маленькими камчадалами…» — Эпиграф из книги И. А. Гончарова «Фрегат «Паллада»», том второй, глава первая — «Русские в Японии».

Вы читаете Война за океан
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату