Имеется в виду «сухой закон» — закон, запрещавший продажу в США спиртных напитков, действовал в 1920 – 1933 гг.

16

«О новых делах» (лат.).

17

Рикетти — имя взятое французским политическим деятелем графом Мирабо после отмены во Франции в 1890 г. дворянских титулов.

18

Речь идёт о детективном романе французского писателя Г. Леру (1868 – 1927) «Тайна Жёлтой комнаты».

19

Сапфира — жена одного из членов первохристианской общины. Они с мужем утаили от общины часть своего имущества и были поражены смертью (Деяния Апостолов V, 1).

20

Вместо отца (лат.).

21

Гольбейн Ганс Младший (1497 – 1543) — немецкий живописец и график.

22

Мир праху его (лат.).

23

Де Куинси Томас (1785 – 1859) — английский писатель, автор очерков «Убийство как одно из изящных искусств».

24

«Сестры-плакальщицы» — насмешливое название американских журналисток сентиментального направления.

25

Ватто Антуан (1684 – 1721) — французский художник.

26

Кингсли Чарльз (1819 – 1875) — английский писатель и англиканский священник.

27

Августин — монах Бенедиктинского ордена, посланный в VI в. в Англию Папой Григорием I для насаждения христианства среди англосаксов, впоследствии первый архиепископ Кентерберийский.

28

Уотс Джордж Фредерик (1817 – 1904) — английский художник и скульптор.

29

Д'Аннунцио Габриеле (1863 – 1938) — итальянский писатель.

30

Пороховой заговор — неудавшееся покушение на жизнь английского короля Якова I Стюарта, совершённое католиками 5 ноября 1605 г.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату