кровоточили, на лбу над правым глазом большой пурпурный кровоподтек. Лицо смертельно бледное, лоб в капельках пота.
— Неудивительно, что он не говорит, — пробормотал Гарин. — Как ты с ним обращаешься?
— Гарин?
Гарин оглянулся. Уилл смотрел на него затуманенными глазами.
— Хорошо, что ты пришел. Развяжи меня.
Гарин отвел глаза.
— Не могу. Прежде сообщи нужные сведения.
Уилл медленно качнул головой:
— Не могу поверить… Неужели ты?.. — Увидев Грача, он замолк.
— Ты должен сказать ему, где «Книга Грааля».
Уилл молчал, откинув назад голову.
— Говори! — заорал Грач, замахиваясь кулаком.
Удар пришелся в живот. Уилл сжался от боли, натянул путы. Грач схватил его за волосы, прижал голову к спинке кресла.
— Уилл, лучше скажи! — увещевал Гарин. — И он тебя отпустит!
Грач отошел назад, выжидая.
— Гарин, — выдохнул Уилл, — он говорит, что захватил Элвин. Я не верю. Скажи, это правда?
Гарин глянул на Грача, потом на Уилла.
— Правда.
— И ты помыслить не можешь, что я с ней сделаю, если не получу ответа. — Грач наклонился к Уиллу. — Ты легко отделаешься по сравнению со своей любимой.
Уилл смотрел на Гарина.
— Как ты мог… как ты мог связаться с таким… таким…
— Говори же! — прошипел Грач. — Или я приведу ее сюда и при тебе перережу горло. Но, конечно, перед этим побалуюсь. Как следует. — Уилл молчал, и он повернулся к Гарину: — Иди приведи ее. Давай!
— Нет! — крикнул Уилл, увидев, как Гарин двинулся к двери. — Подожди, я расскажу! Только отпустите ее.
— Он отпустит, — пообещал Гарин. — И тебя тоже. Если скажешь, где книга. — Он подошел к Уиллу. — Клянусь, я не позволю, чтобы с ней что-то случилось. Клянусь, Уилл. Поверь хотя бы этому.
Уилл тяжело сглотнул.
— Книга у Никола де Наварра. Он отобрал ее у нас и отправился в Ла-Рошель.
— Кто он? — рявкнул Грач.
— Госпитальер. Он повезет книгу в Акру своему магистру.
— Зачем госпитальер взял книгу?
— Хочет использовать ее против ордена тамплиеров. — Уилл закашлялся. Посмотрел на Гарина. — Отпусти ее. Я рассказал все, что знаю.
Грач отошел. Усмехнулся под маской:
— Вот это уже интереснее. — Посмотрел на Гарина. — Я пойду найду для нас лошадей. Мы отправимся сейчас же, попытаемся перехватить этого рыцаря по дороге. — У двери он оглянулся. — А ты убей его.
— Что?
Грач открыл дверь.
— Он расскажет о тебе, как только вернется в прицепторий. Мертвец же этого сделать не сможет.
33
Уилл изо всех сил натягивал путы, пытался освободиться. Но только еще сильнее выматывался. Грач постарался, они держали крепко. Гарин тоже вскоре вышел из комнаты, но Уилл догадывался: времени у него мало. Единственное, о чем он мог сейчас думать, — это как вылезти из проклятого кресла и найти Элвин, где бы она ни была. А предательство Гарина и побудившие его причины — об этом потом. Превозмогая мучительную боль во всем теле, он ухитрился повернуть голову. Увидел дверь. Нужно собрать силы и попробовать дотащиться туда или хотя бы до ближайшей стены и начать колотить. Может, кто-то услышит? Все равно необходимо действовать. Уилл вздохнул, уперся ногами в пол и развернул кресло на несколько дюймов. Отдохнул немного и повторил. Путы больно впились в запястья и лодыжки. Кресло заскрипело и повернулось еще чуть-чуть. Третий раз не получилось. Открылась дверь.
— Помоги мне, — взволнованно проговорил Гарин, обращаясь к женщине. Та бросила взгляд на Уилла и прижала ладонь ко рту.
— Где Грач?
— Пошел за лошадьми. — Гарин подошел к ее столу, начал перебирать склянки.
— Где Элвин? — простонал Уилл. — Делай со мной что хочешь. Но ее отпусти.
— Элвин здесь нет, — сказал Гарин. — Он тебе солгал.
— Нет? — пробормотал Уилл с облегчением.
— Нет и не было. — Гарин хотел сказать что-то еще, но повернулся к склянкам.
— Ты уезжаешь? — спросила женщина.
— Ненадолго, обещаю. Помоги мне сейчас, а когда я вернусь, мы больше не расстанемся.
— Это белена, — пробормотала Адель, глядя на склянку в его руке. — Яд.
— Надо быстро приготовить из нее снадобье.
Адель подошла к столу.
— Поставь, Гарин. Я не стану помогать тебе в убийстве.
Уилл не мог уловить сути их разговора. С каждым мгновением сознание становилось все более замутненным.
— Нет, я не собираюсь его убивать, — быстро проговорил Гарин.
Она показала на склянку:
— Тогда зачем же?..
— Сделай так, чтобы он заснул. Ведь это то, что нужно, правда? — Он поднял склянку. — Белена. Ее принимала моя мать.
— Да, если взять немного, то человек будет спать. А чуть больше — может и не проснуться.
— Так сделай снадобье. А я попытаюсь, чтобы Грач сюда не пришел. Но в любом случае Уилл должен походить на мертвеца.
— А как мне выпутываться, когда этот рыцарь проснется и объявит меня отравительницей? — сердито спросила Адель.
— Он этого не сделает, — сказал Гарин, глядя на Уилла.
— Откуда ты знаешь?
— Потому что у него не будет времени. Он сразу погонится за мной.
Адель задумалась. Затем взяла склянку из рук Гарина, поставила на стол.
— У меня есть готовое снадобье. — Она подошла к полкам, сняла высокую черную бутылку. Протянула Гарину. — Вот.
Гарин вытащил пробку, понюхал. Поморщился.
— Сколько давать?
— Четверть успокоит его примерно на десять часов.
— Хорошо. — Гарин подошел к Уиллу. — Открой рот.
— Ты прав, — пробормотал Уилл. — Я действительно брошусь тебя искать. И вытащу из-под