tramp — пароходе (англ.).
fella — приятель (от англ. fellow)
observations и experiments — наблюдения и опыты (англ.).
Waterstaat — Ведомства водных сооружений (голландск.)
be a man — будь мужчиной (англ.).
vessels, boats и tanks-teamers — корабли, пароходы и наливные суда (англ.)
awning-decks и quarter-decks — палубой под тентом и шканцами (англ.)
Фриско — жаргонное название города Сан-Франциско.
Right — правильно (англ.)
YMCA (Young Men's Christian Association) — «Ассоциация моло-дых христиан», американская религиозно-просветительная молодежная организация, имевшая филиалы во многих странах мира.
трампе — трамп (от англ. tramp) — пароход, не имеющий определенного маршрута.
all right — в своем уме (англ.).
Sailor hospital — морской госпиталь (англ.)
«Глория Пикфорд» — В названии яхты иронически соединены имена двух звезд американского экрана — Глории Свенсон (род. в 1899 г.) и Мэри Пикфорд (Глэдис Смит) (род. в 1894 г.).