гвардейцев, никаких вопросов не вызвали. Наконец мы подошли к изрядному дому с колоннадой, отстоящему от дороги саженей на пять и прячущемуся за ажурной решеткой в густой тени деревьев.
— Здесь, — сказал, останавливаясь, Миша. — Может быть, и ты зайдешь? — спросил он товарища.
— В другой раз, — ответил Огинский, козырнул и отправился в обратный путь.
Мы же толкнули незапертую калитку и вошли в палисадник. Тотчас из густых кустов навстречу вышел какой-то человек, судя по одежде, простого звания и спросил что нам надобно.
— К Ольге Романовне, — ответил удивленный такой засадой Воронцов.
— Идите в обход дома, к заднему крыльцу, — сказал, кланяясь, сторож. — Они вас ждут.
— Чудеса в решете, — удивился Миша. — Кого это она ждет, может быть, любовника?!
— Ты же сказал, что тетка старуха, зачем старухе нужен любовник? — спросила я, следуя за Воронцовым в обход дома, по песчаной дорожке.
— Ну, не так уж она и стара, — ответил он.
Мы подошли к заднему крыльцу и, никого больше не встретив, поднялись по ступеням и через незапертую дверь попали в какие-то сени. Там тоже не было людей, но горела свеча, тускло освещая дубовые панели стен. Впрочем, тут же на стук двери в сени вышел высокий худой старик в ливрее и, слепо щурясь, пригласил:
— Проходите, господа, ее сиятельство заждались!
— Однако! — прошептал Воронцов и, не задерживаясь, пошел вслед за лакеем.
Мы миновали несколько темных коридоров и вступили в ярко освещенную гостиную. Там уже находилось несколько человек, в основном женщины, сидящие за большим круглым столом.
Миша сразу же направился к хозяйке, женщине лет тридцати пяти в лиловом, сильно декольтированном платье, и жемчужными нитями на полной груди. Она, увидев нас, быстро встала и пошла навстречу. Ее хранившее былую красоту, породистое лицо выражало явную досаду.
— Простите меня, тетушка, — не дав Щербатовой возможности заговорить первой, воскликнул Миша, — если бы я знал, что у вас прием, никогда бы не решился прийти без приглашения.
— Пустое, — ответила княгиня, скрывая под любезной светской улыбкой досаду, — я тебе, Мишель, всегда рада! Ты, я вижу, не один?
— Это мой товарищ, — Воронцов чуть замялся, придумывая мне имя, — Сержант Александр Крылов.
О том в качестве кого я с ним приду, мы не сговаривались и обстоятельства вынудили его представить меня мужчиной.
— Польщена, — сказала, Ольга Романовна, внимательно меня рассматривая.
— Надеюсь, вам у меня понравится! — договорила она, уже вставая в охотничью стойку. — Миша так мало балует меня своим вниманием, — говорила княгиня, играя большими голубыми глазами, — а его товарищей я и вовсе не знаю.
—
— Мы ждем прорицателя, это тебя с ним спутал лакей, — объяснила Ольга Романовна. — Он совсем необычный маг, все знает о любом человеке наперед. Мне он такого наговорил о моем прошлом! И веришь, ни в чем не ошибся, даже в мелочах!
— Думаю прошлое у вас,
— Шалун! — ответила молодящаяся тетка, и ударила его веером по руке, — на тебя, Мишель, это вовсе не похоже. Ты всегда был таким скромным. Что, нашлась барышня, которая растопила твое сердце?
— Ну вы скажете тоже! — сердито ответил Воронцов, сразу перестав улыбаться. — Почему непременно барышня?
Однако разговор о сердечных привязанностях молодого графа не состоялся. Опять в гостиную вошел тот же старик лакей, а за ним высокий мужчина в черном сюртуке, с треуголкой подмышкой. Не сложно было догадаться, что это и есть долгожданный прорицатель. Мне стало досадно, что теперь не удастся поговорить с вдовой историка о моем деле и все наше предприятие окажется безуспешным.
Хозяйка, узнав гостя, оставила нас и пошла ему навстречу, а я тихо сказала Мише:
— Давайте вернемся во дворец, здесь нам делать нечего.
— Погодите, Алекс, это ведь очень интересно! Послушаем, что он будет врать тетушке. Кстати, как она вам?
— По-своему мила, — ответила я, не вдаваясь в подробную оценку.
— Здравствуйте граф, — громко сказала Ольга Романовна по-французски, — мы вас уже заждались!
Все присутствующие встали со своих мест и окружили нового гостя. Никто из знакомых Щербатовой не привлек моего особого внимания, у нее собралось общество немолодых женщин и среди них два неинтересных пожилых господина, державшиеся на втором плане, наверное, чьи-то мужья или провожатые. Мы с Мишей остались стоять в стороне, наблюдая, как будут развертываться события.
Граф, или кто там он был на самом деле, остановил мановением руки возгласы восторга и славословия, прошел к столу и сел в заранее приготовленное кресло. Я внимательно его рассмотрела. Он был в больших годах, явно за шестьдесят, худой, с узким лицом и большим орлиным носом. Держался прорицатель прямо, двигался легко, так что со спины ему трудно было дать больше тридцати лет.
Едва он сел, остальное общество начало занимать места за круглым столом, по обе его руки. Нам с Мишей места не хватило, и мы остались стоять на своем месте. Это заметила хозяйка и, призвав слугу, велела принести еще два стула. Теперь, когда все сидели, а мы стояли, невольно оказались в центре внимания и старались никак не показать своего смущения.
Старика-лакея долго не было и все это время в комнате царило молчание. Наконец он появился со стульями, и мы смогли разместиться за столом вместе со всеми. Все это время граф просидел с потупленными глазами, ни разу их не подняв от крышки стола. Когда мы, наконец, уселись, прорицатель, так и не подняв глаз, сказал недовольным тоном:
— Мадам и мосье, вы меня и так слишком задержали, — тут все неодобрительно посмотрели на нас с Мишей, — потому прошу спрашивать меня коротко и только по сути.
По-французски он говорил хорошо, только с каким-то непонятным акцентом. Меня удивило, что граф совсем не пользовался никакими приспособлениями, которыми так любят дурачить публику люди его ремесла, вроде стеклянных шаров или черепов. Выглядел он как обычный чиновник, заседающий где-нибудь в коллегии.
— Начнем, — закрыв глаза, сказал он.
— Простите, мосье граф, — первым решил задать вопрос один из двоих