Что вы пред беззаконьем их стоите
Во всеоружьи вашей правоты.
М а р и я
Кто там?
К е н н е д и
Племянник этот. Удалитесь.
Явление пятое
М о р т и м е р
Покиньте нас. Постерегите дверь.
Я говорить желаю с королевой.
М а р и я
Останься здесь.
М о р т и м е р
Не бойтесь ничего.
Вот обо мне записка.
М а р и я
Что такое?
М о р т и м е р
Ступайте, Анна. Будьте начеку,
Чтоб нас не захватил нежданно дядя.
М а р и я
Иди и делай то, что он велит.
Явление шестое
М а р и я
Из Франции, от дяди, кардинала!
«Сэр Мортимер, податель этих строк, —
Ваш лучший друг в беде, достойный веры».
Не может быть! Как верить мне глазам?
Себя считала я забытой всеми,
И вдруг так близко друга вижу в том,
Кто меж врагами злейшим мне казался!
М о р т и м е р
Мне стоило немалого труда
Мое притворство, но без этой маски
Как мог бы я к вам доступ получить,
Чтоб принести вам помощь и спасенье?
М а р и я
Прошу вас встать. Не в силах перейти
Так быстро от отчаянья к надежде.
Жду объяснений. Говорите, сэр,
Откуда это счастье? Говорите.
М о р т и м е р
Со страшной вестью к вам сюда идут
Мой дядя и заклятый ваш противник.
Чтоб их удар предупредить, скажу,
Откуда вам готовится спасенье.
М а р и я
Чудесно всемогущество небес.
М о р т и м е р
Начну с себя, позвольте.