Но, брат Антонио…
Не в этом дело.
Ты не мешайся: предоставь мне все.
Мы не хотим вас раздражать, синьоры.
Я всей душой скорблю о смерти Геро,
Но честью вам клянусь: ее вина
Доказана вполне и непреложно.
Мой принц!..
Я вас не стану слушать.
Нет?
Пойдем же, брат: я слушать их заставлю.
Да, иль один из нас за то заплатит.
Смотри, вот тот, кого искали мы.
Ну, синьор, что нового?
Добрый день, ваше высочество.
Привет, синьор. Вы пришли почти вовремя, чтобы разнять почти драку.
Нам чуть не откусили носов два беззубых старика.
Леонато и его брат. Что ты на это скажешь? Если бы мы с ними сразились, боюсь, что мы оказались бы слишком молоды для них.30
В несправедливой ссоре настоящей храбрости нет. Я искал вас обоих.
Мы сами тебя повсюду разыскивали. На нас напала ужасная меланхолия, и нам хотелось бы ее разогнать. Не поможешь ли нам своим остроумием?
Оно в моих ножнах. Прикажете его вытащить?
Разве ты носишь свое остроумие сбоку?
Этого еще никто не делал, хотя многим их остроумие вылезает боком. Мне хочется попросить тебя ударить им, как мы просим музыкантов ударить в смычки. Сделай милость, развлеки нас.
Клянусь честью, он выглядит бледным. — Ты болен или сердит?
Подбодрись, дружок! Хоть говорят, что забота и кошку уморить может, у тебя такой живой нрав, что ты можешь и заботу уморить.
Синьор, я ваши насмешки поймаю на полном скаку,31 если они ко мне относятся. Нельзя ли выбрать другую тему для разговора?
Так дайте ему другое копье: он разломал свое на куски.