Принц! Благодарности учусь у вас. —

Возьмите ж дочь обратно, Леонато.

Гнилым плодом не угощайте друга:

Ее невинность — видимость, обман.

Смотрите: покраснела, как девица!

О, как искусно, как правдоподобно

Скрывать себя умеет хитрый грех!

Не знак ли добродетели чистейшей

Румянец этот? Кто бы не поклялся

Из всех вас здесь, что девушка она,

Судя по виду? Но она не дева.

Она познала ложа страстный жар.

Здесь краска не стыдливости — греха.

Леонато

Что это значит, граф?

Клавдио

Что не женюсь я

И душу не свяжу с развратной тварью.

Леонато

О, дорогой мой граф, когда вы сами

Над юностью победу одержали

И погубили девственность ее…

Клавдио

Я знаю, вы сказать хотите: если

Я ею овладел, то потому лишь,

Что видела она во мне супруга,

Грех предвосхищенный смягчая тем…

Нет, Леонато:

Ее не соблазнял я даже словом,

Но ей выказывал, как брат сестре,

Любви безгрешной искренность и робость.

Геро

Когда-либо иной я вам казалась?

Клавдио

'Казалась'? Постыдись! Я так сказал бы:

Ты кажешься Дианою небесной

И чище нерасцветшего цветка;

Но в страсти ты несдержанней Венеры

И хуже, чем пресытившийся зверь,

Что бесится в животном сладострастье.

Геро

Здоров ли граф? Он говорит так странно.

Клавдио

Что ж вы молчите, принц?

Дон Педро

Что я скажу?

Я честь свою тем запятнал, что друга

Хотел связать с развратницей публичной.

Леонато

Что слышу я? Иль это снится мне?

Дон Хуан

Нет, это явь, и слышите вы правду.

Бенедикт

(в сторону)

Здесь свадьбою не пахнет!

Геро

Правду? Боже!

Клавдио

Я ль это, Леонато?

А это принц? А это — брат его?

А это — Геро? Не обман ли зренья?

Леонато

Все это так; но что же из того?

Клавдио

Один вопрос задать хочу я Геро;

А вы священною отцовской властью

Ей прикажите нам ответить правду.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату