Ни слова больше: пономарь получил ответ.
Я вас узнала: вы синьор Антонио.
Даю слово, нет.
Я вас узнала по тому, как у вас голова трясется.
Сказать по правде, я его передразниваю.
Нет, так ловко это проделывать умеет только сам синьор Антонио. И рука у вас сухая и с той и с другой стороны,17 точь-в-точь как у него. Узнала, узнала!
Даю слово, нет.
Полно, полно! Вы думаете, я не узнаю вас по вашему замечательному остроумию? Разве талант можно скрыть? Будет, не спорьте: вы — Антонио, вы — Антонио. Достоинства всегда обнаруживаются — и дело с концом!
Вы так и не скажете мне, кто это вам говорил?
Простите, нет.
И не скажете мне: кто вы?
Пока — нет.
Что я капризница и что все мое остроумие заимствовано из 'Ста веселых рассказов'18 — это, наверно, сказал синьор Бенедикт.
А кто он такой?
Я уверена, что вы его отлично знаете.
Уверяю вас, нет.
Он ни разу не заставлял вас смеяться?
Да кто же он такой, скажите, пожалуйста!
Принцев шут, совсем плоский шут. Единственный его талант — выдумывать самые невероятные сплетни. Нравится он одним только распутникам, да и те ценят в нем не остроумие, а подлость. Он одновременно забавляет людей и возмущает их, так что они и смеются и колотят его. Я уверена, он где-нибудь здесь крейсирует. Хотела бы я, чтобы он причалил ко мне.
Когда я познакомлюсь с этим господином, я передам ему ваш отзыв о нем.
Сделайте милость! Он только разразится на мой счет двумя-тремя сравнениями; а если этого никто не заметит и не рассмеется, он погрузится в меланхолию — и тогда за ужином уцелеет какое-нибудь крылышко от куропатки, потому что в этот вечер шут не будет ужинать.
Нам нужно следовать за первой парой.
Во всем хорошем, надеюсь?