А кто он такой?
КУРИО
Шут Фесте, государь. Его выходки очень забавляли отца графини Оливии. Он сейчас где-то во дворце.
ГЕРЦОГ
Найти его. – А вы напев сыграйте. Курио уходит. Музыка.
Когда узнаешь сладкий яд любви,Ты вспомяни меня, мой милый мальчик.Влюбленные все на одно лицо:Изменчивы, неровны, прихотливы,И только образу своей любимойОни всегда верны... Ну, как напев? ВИОЛА
Он эхо пробуждает в том дворце,Где властвует любовь. ГЕРЦОГ
Как это метко!Хотя ты очень молод, но клянусь,Что чей-то взор, благоволенья полный,Нарушил твой покой. ВИОЛА
Вы, государь,Проникли в самые глубины сердца. ГЕРЦОГ
А кто она? ВИОЛА
Во всем – подобье ваше. ГЕРЦОГ
Ты плохо выбрал. Сколько же ей лет? ВИОЛА
Не более чем вам. ГЕРЦОГ
Ох, как стара!Ведь женщине пристало быть моложеСупруга своего: тогда она,Обыкновеньям мужа покоряясь,Сумеет завладеть его душой.Хотя себя мы часто превозносим,Но мы в любви капризней, легковесней,Быстрее устаем и остываем,Чем женщины. ВИОЛА
Вы правы, государь. ГЕРЦОГ
Найди себе подругу помоложе,Иначе быстро охладеешь к ней.Все женщины как розы: день настанет —Цветок распустится и вмиг увянет. ВИОЛА
Как жаль мне их, о, как мне жаль цветы,Чей жребий – вянуть в цвете красоты! Курио входит с шутом.
ГЕРЦОГ
А, ты пришел! Порадуй нас, дружище,Вчерашней песней старой, заунывной.Ее мурлычут пряхи за работой,Вязальщицы на солнышке поют,Перебирая костяные клюшки.Она полна сердечности и правды,Как старина. ШУТ
Можно начинать, государь?
ГЕРЦОГ
Да-да, мы слушаем. ШУТ
(поет)
Поспеши ко мне, смерть, поспешиИ в дубовом гробу успокой,Свет в глазах потуши, потуши, —Я обманут красавицей злой.Положите на гроб не цветы,А камни.Только ты, о смерть, только тыМила мне.Схороните меня в сторонеОт больших проезжих дорог,Чтобы друг не пришел ко мнеИ оплакать меня не мог,Чтобы, к бедной могиле моейСклоненный,Не вздыхал, не рыдал над нейВлюбленный. ГЕРЦОГ
Возьми себе за труд. ШУТ
Какой же это труд, государь? Для меня петь – удовольствие!
ГЕРЦОГ
Тогда за удовольствие возьми. ШУТ
Справедливо, государь: за удовольствие тоже рано или поздно надобно расплачиваться.
ГЕРЦОГ
Прости, но нам придется распроститься. ШУТ
Да хранит тебя бог меланхолии и да сошьет тебе портной камзол из переливчатой тафты, потому что душа твоя ни дать ни взять – опал. Людей с таким постоянным нравом следовало бы отправлять в море: там они могли бы заниматься чем вздумается и плыть куда заблагорассудится, вот и совершили бы отменное путешествие, ловя собственный хвост. Счастливого пути. (Уходит.)
ГЕРЦОГ
Оставьте нас. Курио и придворные уходят.
Цезарио, пойдиЕще раз к ней, к жестокости надменной,И повтори ей, что моей душе,Объятой благороднейшей любовью,Не нужен жалкий прах земных владений.Я презираю и дары Фортуны,Которыми Оливия богата,И самое Фортуну; но безмерноЯ очарован чудом красоты,Которая по милости природыВ моей владычице воплощена. ВИОЛА
Но если вас она любить не может? ГЕРЦОГ
Я не могу принять такой ответ. ВИОЛА
Но вы должны! Представьте, ваша светлость,Что женщина – быть может, есть такая! —Терзается любовью к вам, а выЕй говорите: «Не люблю!» Так что же,Возможно ль ей отказом пренебречь? ГЕРЦОГ
Грудь женщины не вынесет биеньяТакой могучей страсти, как моя.Нет, в женском сердце слишком мало места:Оно любовь не может удержать.Увы! Их чувство – просто голод плоти.Им только стоит утолить его —И сразу наступает пресыщенье.Моя же страсть жадна подобно морюИ так же ненасытна. Нет, мой мальчик,Не может женщина меня любить,Как я люблю Оливию. ВИОЛА
И все жеЯ знаю... ГЕРЦОГ