человеческих роста), выход из которого преграждал огромный раскаленный каменный шар, который надо было откатить голыми руками, ногами, короче, своим телом. Юноша выдержал и это испытание, о чем и известил своего названного старшего брата.
Де Флери не забывал своего питомца и настоял, чтобы тот приехал к нему во Францию. Хотя Мун считал себя буддистом, де Флери решил обратить воспитанника в христианскую религию и сам окрестил его. Юноша во всем слушался Эдмунта и с большим рвением принялся изучать богословские христианские науки, а уже через три года принял постриг и получил имя Эрик.
Все в руках Господа, когда-нибудь и отец Эрик тоже получит сан аббата и превзойдет в служении католической церкви своего старшего брата и духовного учителя, который, да простит его Иисусе, столько лет потратил на путешествия и различные мирские дела.
Сначала недавних узников проводили в двухэтажный жилой дом, где в трех комнатах, двух больших и одной маленькой – для дамы, их ждали чудные мгновенья – лохани, даже можно сказать, ванны, наполненные теплой водой, мыло, вехотки, полотенца. Слуги суетились как муравьи, поднося и меняя воду, но помогать в чем-то купающимся, им было запрещено, поэтому аристократы, перезнакомившись, терли друг другу искусанные блохами спины до красноты, только Беатрис Клэр в этом помогала служанка. Так как у подопечных де Флери изъяли для уничтожения грязную одежду, охрана в это время не обращала на них особого внимания.
После водных процедур каждому из избранных для ратных подвигов предоставили по комплекту нижнего и верхнего белья и подобрали башмаки соответствующих размеров. Какое же это высшее наслаждение быть чистым в чистой одежде! Такое поймет только тот, кто сидел в вонючих, сырых казематах. А тут еще наборы для бритья, а даме крема, мази, парфюм. Да, это вам не Англия или Голландия, где запрещалось пользоваться косметикой. Может, и в правду, судьба, улыбаясь, поворачивается к ним лицом, особенно, учитывая, что и завтрак подали, хотя и без изысков, но вкусный и плотный. Мушкетеры, вооруженные до зубов, следили за каждым движением людей, с жадностью набросившихся на пищу, словно крестьяне после тяжелой работы (какой тут, к чертям, этикет!).
После трапезы, в целях предосторожности мушкетеры сосчитали ложки и вилки на столе, затем, окружив будущих неофитов, провели их через двор до дверей большого каменного здания высотою около перша[1]. Вероятно, здесь до недавнего времени хранили запасы фуража. Мушкетеры оцепили здание, а двое встали у дверей, закрыв щеколду. Сейчас без приказа тайного советника короля никто не мог выйти оттуда.
Внутри помещения склада длиной не менее арпана[2], пол которого полностью покрывали свежеструганные доски, вдоль стен находились шкафы для оружия, девять кабинок для переодевания и несколько длинных скамеек. На одной из торцовой стен висели мишени для стрельбы и метания холодного оружия, в середине этого своеобразного тренировочного зала часть пола была застелена парусиновыми матами из прессованной соломы. Как потом объяснили прибывшим, для учений по рукопашному бою, о котором никто из них не имел ни малейшего понятия. Из узких вертикальных окон, похожих на бойницы, расположенных близко к крыше и явно предназначенных для вентиляции с восточной стороны пробивался свет восходящего солнца. Вдобавок, в многочисленных высоких канделябрах, расставленных по периметру зала, горели свечи.
– Итак, мадам и господа, думаю, вы готовы начать наши первые уроки, – сказал де Флери, когда по его приказу ученики выстроились в ряд. Лица у них от проведенных оздоровительных процедур заметно посвежели, и главное, – в глазах появился живой блеск – выражение надежды. – Считаю своим долгом еще раз предупредить вас, что уже после сегодняшнего занятия отказ от дальнейшего участия будет означать для внезапно передумавших смертную казнь или пожизненное заключение в какой-нибудь из тюрем похуже. Есть среди вас такие?
Де Флери лгал, считая, что данная угроза будет дисциплинировать участников спецподготовки. На самом деле, отказавшихся просто бы вернули туда, откуда взяли.
– Я даю несколько секунд для окончательного бесповоротного решения, затем каждый из вас даст мне, поручившемуся за вас, слово, что пойдет до конца в нашей нелегкой и смертельно опасной миссии. – Аббат строгим пронизывающим взглядом обвел лица, стоящих перед ним. – Господин Лантремон?
– Даю слово, – холодно произнес брат мятежника.
– Фон Лоэнштейн?
– Да, даю слово.
– Господин де Марвиль?
– Слово дворянина.
Когда все ответили утвердительно, де Флери продолжил:
– Итак, начнем, господа, – он в полуобороте провел вытянутой рукой, – здесь мы будем проводить занятия по фехтованию и другим способам боевого применения холодного и огнестрельного оружия. Разрешите еще раз представиться: зовите меня господин де Фруа или просто Мастер. – Он наклонил голову в легком поклоне и, получив взаимное приветствие, продолжил: – Обучать вас буду я вместе с моим помощником, – де Фруа, не оборачиваясь, подал знак и из-за его спины выступил вперед монах, – отцом Эриком. В мое отсутствие он наделяется всеми неограниченными полномочиями командира. Выслушайте небольшое введение. Вы почти все люди опытные в обращении с оружием. Не правда ли? Но это вам только так кажется. Вы будете иметь дело с очень опасным противником, я не устану это повторять, поэтому любой из них уложит вас всех в считанные минуты, если вы не пройдете соответствующую подготовку.
– Хватит нас пугать, господин де Фруа, – мрачно произнес дон Диэго, – пока что-то не верится в такое. Может, скорее начнем, тут весьма прохладно.
Де Флери кивнул монаху, тот пошел к одному из шкафов и вернулся, неся охапку шпаг, рапир и длинных кожаных перчаток.
– Разбирайте, господа.
Немец, испанец и драгун де Марвиль выбрали рапиры, остальные вооружились шпагами.
– Еще немного терпения, господа, – продолжил де Флери. – Весь ваш опыт схваток, скажу прямо, ничего не стоит. Господин д'Ориенталь и де ля Рианьо, вы, несомненно, знаете Луиса Пачека де Нарваэса? Ну конечно. Это выдающийся мэтр испанской системы фехтования, господа. Из своих соотечественников я бы хотел выделить господина Ле Перша. Думаю, многие из вас о нем слышали. Вот мы и будем осваивать, в основном, облегченную рапиру и шпагу. У каждого из этих видов оружия есть свои преимущества, которые могут пригодиться нам. Шпага более легка, поэтому при неожиданном нападении противника она первой вступает в дело, а рапира дает возможность наносить рубящие удары, особенно, когда у нападавших численный перевес. Также мы будем осваивать приемы защиты, как отдельных действий, чему в наших современных школах фехтования, к сожалению, уделяется второстепенное внимание. Но, а в качестве антракта, по просьбе дона Диего, я проведут показательное выступление, которое, надеюсь, заставит вас задуматься.
Мастер взял рапиру и посмотрел на учеников.
– Сейчас, господа, я покажу с какими, приблизительно ловкими противниками вы будете иметь дело. Забудьте, чему вас учили мастера фехтования. Вы будете драться не на дуэли с дворянами или в бою с такими же солдатами, а с хорошо подготовленными убийцами, знающих приемы ведения восточных рукопашных схваток и в совершенстве владеющих любым холодным оружием. Поэтому ни этикет, ни вбитые вам правила фехтования здесь неуместны. Вы должны уметь сражаться так, чтобы выжить и выполнить задание короля. Если вы скрестили клинки с врагом, не оставайтесь на месте более двух выпадов, и не классические стойки и уколы, а любое непрерывное движение спасет вас: по кругу змейкой, восьмерки или чередование того и другого. Это даст возможность контролировать ситуацию вокруг себя и не подставлять врагам свою спину, даже если противников будет несколько. Вы это увидите. Вот вы, вы, и вы, – де Флери показал на виконта, Беркли и ван Дорна. – Нападайте на меня, и я покажу вам эту тактику в действии.
Трое человек, далеко не новичков, а даже профессионалов фехтования, окружили Мастера, выставив клинки на уровне его груди. Де Фруа своей рапирой в развороте ударил по двум клинкам и тут же оказался за спиной третьего – виконта д'Ориенталя, приставив лезвие к его горлу.
– Виконт, вы убиты. Продолжаем.
Затем учитель с минуту, словно угорь скользил между двумя оставшимися противниками, легко отбивая их удары, и так закружил их вокруг себя, что Беркли, споткнувшись, едва не упал, и тут же клинок