стоит. Понятное дело, я ничего ей не сказал, для какой надобности хочу забрать этот ящик. Она бы его скорее в огонь бросила. Просто из чистой вредности.

— Да. Глупо сжигать вещи назло другим людям.

Кларенс подошел к серванту, однако тут же остановился.

— Меня разбирает любопытство. Насчет вас.

— О?

— Да-да. В смысле… ваша одежда. И этот странный титул… как там бишь вас прозвали?..

— Следопыт?

— Вот-вот. Следопыт… Так кто же вы?

— Человек со множеством дарований, хотя ни одно из них не ведет к богатству и успеху.

Кларенс расхохотался:

— Мы с вами братья по духу!

— Разве вы не удачливый торговец тканями?

— Ну отчего же? Дела идут хорошо! Хотя и не столь удачно, как у Николаса, упокой Господь его душу. — Он осмотрелся по сторонам. — Или как у этого мошенника, что присвоил себе его имя. Впрочем… да, пожалуй. Я не создан для торговли. Тут Лайонел прав. Я быстро бы разорился.

— А я слышал, у него положение ничуть не лучше.

Кларенс резко вскинул лицо.

— Да? И где же это вы слышали?

Криспин отмолчался. Усмехнувшись, Кларенс покачал головой:

— Ясно. Одна из ваших пресловутых способностей, как я понимаю? — Кларенс задумался, покачивая в руке графин. — Если Лайонел повинен в этом убийстве, — медленно проговорил он, — то что с ним будет?

— Скорее всего повесят.

Кларенса передернуло.

— Чтоб мне провалиться… — Он застыл, блуждая по комнате рассеянным взглядом и, по-видимому, напрочь забыв про вино. — Вот, значит, как достаются наследства…

— По крайней мере это будет законно. Куда лучше убийства.

— Да, — медленно кивнул Кларенс. — Куда лучше… — Он посмотрел на графин в руке, словно видел его впервые в жизни, и решительно отставил в сторону. Вытерев руки об одежду, он проковылял к арке, не сводя глаз с Криспи-на. — А ему… его… — Он зажмурился. — Мастер Криспин, я совершенно не представляю, как работает закон. Это произойдет быстро? Или ему придется долго мучиться в тюрьме?

— Если бы он был высокопоставленным дворянином, то наверняка очень долгое время провел бы за решеткой. С другой стороны, он богатый торговец, и это многое меняет… Хотя лично я считаю, что затягивать не следует. Ваше наследство также воспоследует в скором времени.

— Да нет же, я не об этом. Просто… жаль мне его.

Криспин шагнул чуть ближе.

— Мастер Кларенс, не следует что-либо говорить Лайонелу. Или кому бы то ни было. Шериф будет крайне раздосадован, если виновника заранее предупредят. Да и не нужно его жалеть. Помните, вам может угрожать опасность.

Кларенс вскинул голову и мрачно покивал:

— Да, об этом я уже думал. Что ж, храни вас Бог.

— И вас. На вашем месте, мастер Кларенс, я бы запирал дверь.

У Кларенса кровь отхлынула от лица. Он невольно оглянулся на темную лестницу, скрывающую более темные тайны. Придерживая рукой ножны, поплелся наверх, словно взбирался на эшафот.

Кларенс. Криспин призадумался: а каким был настоящий Николас Уолкот? Грубый сухарь вроде Лайонела? Или же он обладал и чувствительной стороной, как у Кларенса, который только что продемонстрировал неожиданную мягкость и сострадание? Криспин обвел гостиную взглядом. Каждый угол, каждый предмет обстановки словно похвалялись роскошью этого дома. Пожалуй, Николас был столь же беспощаден, как и любой вельможа. Никто не стяжает себе богатство милосердными поступками.

Ему до чертиков надоели Уолкоты со своими вечными распрями. С Лайонелом он разберется очень скоро, однако дело Висконти так и продолжало тянуться, а время поджимало. Повернувшись на выход, Криспин едва не столкнулся с мальчишкой, тем самым поваренком, с которым давеча уже разговаривал.

— Мастер Криспин…

— Да?

— Мастер Гуд хотел бы с вами поговорить. Он ждет в кухне. Говорит, что очень срочное дело.

— Хорошо. Спасибо.

Криспин проследовал за пареньком в поварскую и вновь нырнул под низкую притолоку.

Джон Гуд стоял в мерцающем свете от громадного очага. Выглядел он даже бледнее обычного, а светлые редкие волосы словно горели в отраженных лучах факелов. Все остальные, надо полагать, отправились на покой, потому что в кухне оставался еще только один поваренок, спавший на груде соломы возле кладовой.

— Что у вас, Джон?

— Криспин! Мне кажется, что-то случилось! Прибежал ваш Джек и рассказал, что мистрис Уол… то есть Филиппа исчезла. Ее похитили сарацины! И теперь они хотят с вами встретиться… На Лондонском мосту, чтобы совершить обмен. Джек так и сказал, дескать, «обмен». Я уже ничего не понимаю, а вы?

Криспина в один миг покинула вся бравада, ноги стали ватными… Вот оно. То самое, чего он боялся. Думал, что в «Кабаньем клыке» она будет в безопасности. Да и как могли ее… похитить?! У всех из-под носа? И куда смотрели Элеонора с Гилбертом?

Криспин наконец заметил расстроенного Гуда и, собравшись с мыслями, решительно заявил:

— Да, Джон, я знаю, о чем идет речь. Не откажите в любезности: передайте Джеку, что я буду ждать его на мосту.

Глава 26

Со всей поспешностью покинув негостеприимный дом Уолкотов, Криспин направился к «Чертополоху», что находился как раз в стороне Лондонского моста. По дороге заметил знакомый силуэт и возблагодарил Бога за такую встречу. Тщедушный горбун тихонько стоял за спинами мужчин, гревшихся возле уличной жаровни, и, по-видимому, надеялся отхватить себе толику тепла. А может, что-нибудь и посущественнее.

— Ленни! — окликнул Криспин горбуна.

Тот съежился и постарался стать еще незаметнее. Мужчины обернулись, кинули на него взгляд и, не сговариваясь, отодвинулись подальше.

— Ну что же вы, мастер Криспин, — укоризненно заметил Ленни, не повышая голоса. — Зачем же кричать на всю улицу? Они про меня и думать забыли, а тут вы…

— Мне нужна твоя помощь.

Криспин решительно ухватил горбуна за локоть и потащил в тень.

— Что угодно, мастер Криспин. Вы знаете старика Ленни. Он всегда готов помочь хорошему человеку.

— Отнесешь мою записку шерифу.

— Шерифу?! — Ленни прищурился и зорким глазом обшарил пустой переулок. — Ох, мастер Криспин! — произнес он шепотом, который скорее был бы уместен где-нибудь в церкви! — Да я и близко не подойду к Ньюгейту. Боже упаси! Придется вам кого-то другого посылать.

— Ленни, ты ведь знаешь, я не стал бы просить, кабы не крайняя необходимость.

Тот отчаянно замотал головой:

— Вот и не просите, мастер Криспин, ни за что не пойду я опять в эту проклятую тюрьму, и точка!

— Скажи шерифу, пусть поднимает караул и встречает меня на Лондонском мосту. Ленни, Господом Богом прошу!

Ленни сбросил с плеча руку Криспина.

— И не надо таких нежностей. Сказал не пойду — значит, не пойду!

Криспин выпрямился.

— Понятно. Ты попросту трус.

На это уже Ленни выпрямился — насколько позволяла ему скрюченная спина.

— Считайте как хотите, а мне то место уже вот по сюда. Я там знаете сколько времени провел?

— Также, как и я.

— Да-да. Вы опять об этом?

— Какая разница? Не хочешь идти, значит, не хочешь.

Отчаяние накрыло его, словно горячей волной. Что теперь делать? Денег на подкуп Ленни нет, да и запросит он, судя по всему, немало… Так бы и задушил мерзавца. Криспин сжал кулаки и затрясся от бессильного гнева.

— Все тогда. Дел с тобой больше иметь не желаю.

— Мастер Криспин, попробуйте встать на мое место…

— У меня нет на это времени. На кону жизнь женщины.

Он пронзил Ленни жгучим взглядом и решительно развернулся. Черт побери! Сплошные трусы. Неужели в Лондоне не осталось ни одного настоящего мужчины? Он гневно устремился прочь, не обращая внимания на жалобные всхлипы за спиной. Возможно, у Ленни еще взыграет совесть, хотя вряд ли. Вот вам и воровской кодекс чести.

Итак, теперь все зависит от него самого. Хорошо бы иметь еще и некий план…

Оставив Ленни далеко за спиной, Криспин добрался до Уотлинг-стрит, а там свернул к Темзе, следуя указаниям собственного носа. Черепичные крыши глянцево отливали моросью и в лучах полумесяца выглядели как зубы, выбитые у пьянчужки.

Город накрыло плотной пеленой тумана. Криспин мог различать лишь силуэты зданий, нависающие по обе стороны. Где-то вдалеке показался прыгающий огонек. Криспин немедленно свернул в переулок и вжался спиной в мокрую кладку стены. Ночной дозор. Он знал, что уже давно действует комендантский час, а задержка совсем не входила в его планы.

Огонек наконец скрылся. Криспин подождал еще несколько секунд, после чего вновь нырнул в туманную мглу улицы.

Вскоре донеслись приглушенный плеск воды и мягкое шипение волн, облизывавших каменистый берег. Вот и Темза. Он вскинул голову. Из серого тумана вырастали крыши домов, стоявших вдоль Лондонского моста. Крошечный город внутри города. Лавочки и жилые здания теснились на каменных остовах моста, порой даже опасно свешивались над водой. Кое-где виднелись размытые туманом прямоугольники светящихся окон, хотя подавляющая часть местных обитателей уже спала, позабыв о дневных заботах.

Осталось пройти еще одну улицу. Криспин прибавил шагу. Свернув на Бридж-стрит, он остановился. Напрягая слух, попытался уловить хоть какие-нибудь звуки, кроме несмолкающего бормотания Темзы, хлопков парусины на ветру и скрежета обшивки судов о причал.

И тут он кожей почувствовал, что позади кто-то есть.

Он бесшумно повернулся и схватил злополучного

Вы читаете Вуаль лжи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату