родится, она будет счастлива. По крайней мере, попытается.
Но сейчас нужно жить той жизнью, которая есть, и как-то разбираться с напряженными отношениями между слугами. — Спасибо, что сказали, Мартин. Я подумаю, что тут можно сделать.
Он кивнул седой головой:
— Очень вам признателен, миледи. — Изящно поклонился, извинился и вышел из комнаты.
Примерно час спустя, надев платье из синего бархата и серую шерстяную накидку, Джулианна спустилась вниз. Ей требовалось несколько новых зимних нарядов, ведь она в последнее время пополнела. Поэтому надо съездить к портнихе, а по дороге захватить леди Невилл, чтобы вместе пройтись по магазинам.
И почти в ту же секунду, как она вышла в холл, увидела Ганнибала. Джулианна увидела его и вспомнила о своем обещании.
Сделав глубокий вдох, чтобы набраться решимости, она решила, что более подходящего времени не выбрать.
— Ганнибал, мне бы хотелось сказать вам несколько слов. Давайте пройдем в гостиную.
Он уставился на нее с высоты своего огромного роста, словно решая, стоит ли послушаться, едва заметно пожал плечами и пошел вдоль по коридору.
Зайдя в комнату, Джулианна закрыла за собой дверь.
— Вы пугаете посетителей, которые приходят через парадный вход, и я хочу, чтобы вы это прекратили, — начала она, приступая прямо к делу. — Кроме того, вы обижаете некоторых слуг, и я хочу, чтобы это тоже больше не повторялось.
Она замолчала. Ганнибал стоял, скрестив на груди свои похожие на окорока руки, и не произносил ни слова.
Джулианна, нервничая, сглотнула и заставила себя продолжать:
— Я понимаю, что это был ваш дом задолго до того, как я в него переехала, и что вы привыкли поступать по-своему. Однако теперь это придется изменить. Я хозяйка этого дома, а значит, отвечаю за весь домашний уклад. Надеюсь, вы прислушаетесь к моей просьбе.
— Почему вы выкинули Дракона из своей постели? Что-то не похоже это на добрую жену.
Джулианна едва не лишилась дара речи. Прошло довольно много времени, прежде чем она сумела взять себя в руки.
— Мои отношения с вашим хозяином вас совершенно не касаются, — произнесла она ледяным тоном, — и я буду благодарна, если вы станете придерживать свой дерзкий язык. А если нет, возможно, вам придется подыскивать себе другую службу.
— Дракон меня не прогонит. Мы с ним дружим еще со времен дока.
Джулианна вздрогнула, понимая, что он прав. Но она не могла допустить такого вызывающего поведения.
— Возможно, и так, — сказала она, — но вам лучше не испытывать моего терпения. Если вы будете и дальше проверять меня на прочность, посмотрим, чья возьмет.
Глазами черными, как смола, он смотрел на нее, кажется, целую вечность. А потом внезапно расплылся в широкой улыбке:
— А вы смелая, миссис. Мне это нравится. Очень нравится. Ладно, я оставлю в покое эту важную шишку, дворецкого, и всех ваших лакеев, раз уж у них поджилки трясутся. Пусть успокоятся!
«Значит, он делал все это нарочно, — подумала Джулианна. — Я так и предполагала».
— Благодарю за такую жертву, — произнесла она вслух.
Он рассмеялся:
— Всегда, пожалуйста, миссис. Я же знаю, что вы носите маленького Пендрагона, поэтому не буду устраивать вам не приятностей. Будущие матери должны жить спокойно.
— Это все, Ганнибал.
Он дернул подбородком и вышел.
Джулианна медленно пошла вслед за ним. Около парадной двери стояли Мартин и оба лакея. Все трое тревожно смотрели на нее.
— Все в порядке миледи?
— Все хорошо. Начиная с этой минуты за подъезд отвечаете только вы.
Они радостно просияли.
— А теперь пусть подадут мою карету. Все трое кинулись выполнять поручение.
Спустя несколько часов прозвенел колокольчик, и Джулианна вышла из лавки модистки, держа в руке небольшой сверток с длинной лентой вишневого цвета. Все еще думая о шляпке, которую она собиралась украсить этой лентой к празднику, Джулианна не замечала джентльмена, шедшего по мостовой, до тех пор, пока едва не наткнулась на него.
Торопливо схватив ее за руку, он помог Джулианне устоять на ногах и сказал:
— Прошу прощения, мэм, с вами все в порядке?
Она подняла глаза и увидел знакомое лицо.
— Лорд Саммерсфилд! Ради всего святого, простите мою неуклюжесть. Я чуть не сбила вас с ног.
Он улыбнулся:
— Вижу, вы ходите по магазинам. Одна?
Она покачала головой:
— Нет, вместе с леди Невилл. Но Беатрис всегда долго колеблется, пока решит, какую отделку ей купить, поэтому я решила подождать ее здесь. Когда мы чуть не столкнулись, я шла к карете.
Кивнув в сторону своего экипажа, она обратила внимание, что кучер и лакей внимательно за ней наблюдают. Увидев, что их заметили, оба отвернулись.
— А что вы делаете в городе в это время года? — полюбопытствовала Джулианна. — Мне казалось, что обычно вы уезжаете в свое имение.
— Вы правы, но мне надоела охота на шотландских куропаток, а серых в этом году почти нет, поэтому я решил выполнить свой долг и посетить несколько сессий палаты лордов. — Он замолчал и улыбнулся: — А вы? Я слышал, что можно приносить свои поздравления. Наилучшие пожелания по случаю вашего бракосочетания.
Джулианна отвела взгляд.
— Спасибо, вы очень любезны.
— Пендрагон просто счастливчик. Не знаю, как ему удалось завоевать вашу благосклонность и где вы вообще познакомились, но ему крупно повезло.
Саммерсфилд сунул руку в карман своего серого сюртука.
— Кроме того, я слышал, что скоро у нас появится юный пэр. После того как прошел слух, что принц- регент пожаловал вашему супругу титул барона, в Лондоне больше ни о чем не говорят. Пендрагону придется появиться в палате лордов через две недели и занять там свое законное место.
— Да. И еще нас пригласили появиться при дворе. По этому случаю Шульц шьет Рейфу костюм.
Джулианна подумала про перья, палантин и юбку с кринолином и шлейфом, которые ей придется надеть, и снова порадовалась, что громоздкий наряд тщательно скроет все признаки беременности. Не то чтобы она еще была заметна вот в чем польза последней моды — платьев с высокой талией, но Джулианна подозревала, что в ближайшем будущем все переменится. С каждой прошедшей неделей она чувствовала, как младенец растет, крепнет и шевелится все сильнее, и предпочитала, чтобы общество пока не узнало о ее беременности, потому что все тут же начнут делать мысленные подсчеты.
Снова прозвенел колокольчик лавки, и оттуда появилась леди Невилл с небольшой шляпной коробкой.
— О, добрый день, Саммерсфилд, — сказала она, сделав графу реверанс. — Надеюсь, вы развлекали бедняжку Джулианну, пока я пыталась выбрать подходящую шляпку?
Он поклонился:
— Мы немного поболтали. Но у меня есть идея. Почему бы мне не сводить вас, леди, куда-нибудь, где можно выпить, чего-то горячего и съесть пирожное? Наверняка у вас есть несколько свободных минут, заодно дадите ногам отдых.
Джулианна нахмурилась. Она ушла из дома несколько часов назад, и скорее всего ее уже ждут. Но