97
Длинная куртка с капюшоном
98
Частная американская компания, производящая одежду и аксессуары
99
Гудвилл Индастриз — международная некоммерческая организация, осуществляющая различные благотворительные программы
100
Американская хип-хоп группа, сформированная в Квинсе, рэперами Lloyd Banks, 5 °Cent и Tony Yayo
101
Шевроле Корветт — двухместный спортивный двухдверный заднеприводный легковой автомобиль, выпускаемый под маркой Шевроле компанией Дженерал Моторс, США, с 1953 года. Chevrolet Corvette C2 — Знаменитый Corvette C2 Sting Ray («Электрический скат»). Годы выпуска: 1963—1967
102
Женатый мужчина-вампир
103
Традиционнoe блюдо мексиканской кухни. Энчилада представляет собой тонкую лепёшку (тортилью) из кукурузной муки, в которую завёрнута начинка. Начинка чаще всего мясная (обычно из куриного мяса), но может состоять и из яиц или овощей. Свёрнутые энчилады обжариваются на сковороде или запекаются под соусом (и иногда сыром) в духовой печи. Традиционно энчиладу поливают соусом моле из чили и какао
104
Мексиканское блюдо с лепешками 'тортилья'
105
Американский художник-пейзажист, романтик, видный представитель школы реки Гудзон
106
Речь идет не о стране — Колумбии, а о федеральном округе Колумбия (D.C. — District of Columbia)
107
Один из видов ключей, которые используются при шиномонтаже
108
Сама не сразу врубилась в этот разговор, поэтому дам пояснение. Мэри в данный момент не знает об «изменении», т. е. она не понимает, что Рейдж может реально превратиться в чудовище. Поэтому она и думает: «В нем что-то есть, почему он называет это зверем?»
109
Снотворное
110
В оригинальном тексте Бутч, действительно, обращается к Вишесу. Которого, впрочем, рядом нет. То ли я чего-то не понимаю, то ли редакторы пропустили авторский косяк
111
Опийная настойка на спирту