Обезумев и шатаясь, Он выводит…
Ханна. Дедушка, не сейчас! Только не сейчас, дедушка!.. Ему показалось, что его попросили читать стихи. (Усаживает его на место.)
Ханна и Мэксин все еще не подозревают о присутствии Шеннона.
Мэксин. Успокойтесь, дорогая.
Ханна. А я совершенно спокойна, миссис Фолк.
Мэксин. Зато я не спокойна, вот беда.
Ханна. Я понимаю, миссис Фолк. Вы недавно потеряли мужа. И может быть, тоскуете о нем сильнее, чем отдаете себе в том отчет.
Мэксин. Нет. Вся беда в Шенноне.
Ханна. Вы хотите сказать, в его нервном состоянии и…
Мэксин. Да нет. В самом Шенноне. Я хочу, дорогая моя, чтобы вы отступились от него. Вы не для Шеннона, и Шеннон не для вас!
Ханна. Миссис Фолк, я старая дева, и мне уже под сорок.
Мэксин. Я-то чувствую, как вы оба трепещете. Я издали чую подобную дрожь, которая начинает бить сразу двоих. И как только вас сюда принесло, я сразу ее почувствовала в вас и Шенноне. И, верьте мне, только это повело к недоразумениям между нами. Оставьте Шеннона в покое, дорогая, и живите себе здесь с вашим дедушкой, пока не надоест.
Ханна. Миссис Фолк, похожа я на женщину-вамп?
Мэксин. Они разные бывают. Каких только вамп я здесь не насмотрелась!
Шеннон (подходя к столику). Мэксин, я вам уже говорил – не заставляйте нервных людей еще больше нервничать. Но вы не слушаете.
Мэксин. Вам бы в самый раз выпить.
Шеннон. Предоставьте мне самому решать за себя.
Ханна. Может, присядете к нам, мистер Шеннон, и поедите? Пожалуйста! Сразу станет легче.
Шеннон. Я не голоден.
Ханна. Тогда просто посидите с нами. Пожалуйста…
Шеннон присаживается к столу Ханны.
Мэксин (в сторону Ханны, с угрозой). Ну хорошо… хорошо…
Дедушка (слегка приподнимаясь, бормочет). Изумительно… изумительное местечко…
Мэксин отходит и откатывает столик с винами в сторону немцев.
Шеннон. И вы бы в самом деле ушли?
Ханна. Вам не приходилось играть в покер, мистер Шеннон?
Шеннон. Хотите сказать, просто блефовали?
Ханна. До некоторой степени.
Поднимается ветер. И кажется – это глубокий вздох океана волнует листву джунглей.
Сейчас начнется гроза. Надеюсь, ваши дамы уже не катаются по морю на своей лодке со стеклянным днищем, обозревая подводные чудеса?
Шеннон. Плохо вы знаете этих леди. Но они, пожалуй, успели вернуться и уже танцуют в ресторанчике под пианолу да строят новые козни, как бы половчее выжить меня с работы.
Ханна. А чем вы займетесь, если вас…
Шеннон. Выкинут? Вернусь в церковь или… поплыву прямиком в Китай.
Ханна вынимает смятую пачку сигарет и, обнаружив, что остались только две штуки, решает их приберечь до случая и снова прячет в карман.
Можно попросить у вас сигарету, мисс Джелкс?
Она подает пачку.
(Комкает, и выбрасывает за перила.) Никогда не курите этих сигарет. Их делают из окурков, которые нищие собирают в мусорных ямах в Мехико. (Вынимает коробочку английских сигарет.) Курите! Импортные. В герметической упаковке. Единственная роскошь, которую я себе позволяю.
Ханна. Ну что ж, благодарю вас, выкурю, поскольку вы выбросили мои.
Шеннон. Я хочу вам сказать кое-что о вас самой. Вы – леди, настоящая леди! И широкая натура.
Ханна. А собственно, чем я заслужила подобный комплимент?
Шеннон. Это не комплимент, просто констатация подмеченного мною факта. Подмеченного несмотря на то, что сейчас я не способен ничего замечать вокруг себя. Вы вынули свои мексиканские сигареты, увидели, что осталось только две, и, помня, что не можете себе позволить купить даже эту дешевую отраву, спрятали их на крайний случай. Верно?
Ханна. Все подмечено с беспощадной точностью, мистер Шеннон.