место, выключила зажигание и вздохнула. Сейчас она знала немногим больше, чем неделю назад. Она знала, что Аннабел не жила со своим отцом, хотя была не замужем и, видимо, нигде не работала. Неизвестно, на какие деньги она жила: на собственные, соседки по комнате или, может быть, на деньги отца Джейси.

Похоже, Иджен Малхони покинул город сразу после смерти дочери. Он не слишком долго занимался поисками своей внучки, чтобы забрать ее к себе. Так что Джейси знала – он не хотел ее. Он был не тот, кто дал ей имя и оставил на ступеньках сиротского приюта.

Ошалевшая от всего этого, Джейси выбралась из «мустанга» и увидела Джонатана Расмуссина. Он так сильно походил лицом на Тома, что это еще более усугубило ее мысли о влиянии наследственности, занимавшие ее последнее время.

– Может быть, я пришел не вовремя?

– Нет, – ответила она, слегка насторожившись. Она не видела отца Тома с той самой вечеринки, хотя Лидия к ней заходила. – Пойдемте выпьем кофе.

– Благодарю вас. Как вы себя чувствуете, Джейси? Жена говорит, что вы очень обязательны в исполнении предписаний вашего врача.

– Проблем нет, за исключением того, что появилась сонливость. И Лидия, и книги утверждают, что на данной стадии это нормально.

Когда на столе появился кофейник, Джонатан заговорил с грубоватостью, напоминавшей манеру сына:

– Джейси, я сожалею о том, что говорил тогда. Мне хотелось бы сделать для вас что-нибудь, что загладило бы мою вину. Так что… думаю, вы не будете возражать… Том рассказал мне о некоторых деталях вашего расследования, и я кое-что выяснил.

– Да, говорите… – Ее сердце заколотилось в тревожном предчувствии.

Джонатан сделал глубокий вдох.

– Я нашел вашего деда, Джейси. Иджен Малхони жив.

Глава девятая

– Завтра мне нужно поехать в Бьюмонт, – сказала она Тому за ужином.

– Что? – Он положил вилку и нахмурился. – Ты же знаешь, что я должен быть в суде. Не думаю, что тебе стоит ехать одной.

– Я проконсультировалась с врачом. Он сказал, что автомобильное путешествие на небольшое расстояние вполне допустимо.

– Можешь сказать, что происходит?

Джейси была в растерянности. Именно потому она и ехала в Бьюмонт.

– Сегодня заходил твой отец. Тебе известна цель его визита? – Она посмотрела на него и воскликнула: – Только не говори, что он испрашивал твоего разрешения!

– Я уже как-то упоминал, в характере моего отца много рыцарства и он убежден, что женщин нужно защищать, Джейси. И он не намерен меняться из-за того, что его понятия о роли мужчины не совпадают с твоими понятиями о женской независимости.

Джейси постаралась взять себя в руки. Это был уже не тот Том, которого она хотела бы вычеркнуть из своей жизни.

– И что же он сказал тебе?

– Что напал на след Иджена Малхони, но боится, что его новости могут тебя смутить. Он не вдавался в детали, а я не расспрашивал. Но он сказал, что Малхони находится в Калифорнии, а не в Бьюмонте.

– Он находится в тюрьме Айвенсвилль, – произнеся эти слова, Джейси не почувствовала облегчения.

– Сурово, сладкая.

Сладкая. Иногда в постели он ее так называл, но очень странно было услышать это сейчас.

– А сказал он, за что Малхони сидит?

Она отметила, что Том, как и Джонатан, не называет Иджена Малхони ее дедушкой. Она и сама старалась не называть его так.

– Убийство. – Наступила пауза. Она пожала плечами. – Второй степени. Твой отец говорит, что видел отчет, хотя Малхони давно уже находится в заключении. Видимо, он пил и, когда напивался, становился буйным. Он часто приходил в один бар и устраивал там драки. Одного беднягу забил до смерти. К черту! – внезапно прервала она себя. – Не надо было ворошить прошлое.

Джейси встала из-за стола и, забрав тарелку, отправилась на кухню. Том подошел к ней сзади и положил руки на плечи.

– Ты действительно жалеешь, что начала это расследование?

– Не знаю. Нет, лучше знать правду.

Джейси слишком долго жила с определенными убеждениями, чтобы теперь от них отказаться, даже если больше не могла им полностью доверять. Ей хотелось повернуться и очутиться в объятиях Тома, но она была слишком возбуждена, слишком зла…

– Мне противно думать, что он мой дед. Одному Богу известно, что я унаследовала от него. Склонность к жестокости? К алкоголизму?

– Вряд ли ты что-нибудь унаследовала от него, кроме зеленых глаз.

Вы читаете А если ты ошибся?
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

122

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату