Или откройте дверь, мой дружок, Или плотно ее притворите. Моя милая, вы меня злите, Хоть бы дьявол вас уволок. (Перевод М. Тюнькиной)

Е. Н. Анненковой [Перевод]*

Неужто томною, болезненной девицей,             &# 8196;   Что в северных лесах живет, Стать захотелось вам, в которой всё искрится,             &# 8196;   Сверкает, блещет и поет? Простите мне, мой друг, невольное сомненье: Не будет ли тогда всё говорить вокруг О том, что южное, цветущее растенье             &# 8196;   Березой притворилось вдруг? (Перевод М. Кудинова)

'От лютых зим, полей пустых…'*

От лютых зим, полей пустых К блистанью моря, в край иной, Лети, лети, мой скромный стих, С приветом дочери родной. (Перевод М. Тюнькиной)

'Гекуба древняя, гонимая судьбой…'*

Гекуба* древняя, гонимая судьбой, Пройдя чрез беды все и испытанья, Теперь, в обличье новом, обрела покой, Обласканная вами, юное созданье. (Перевод М. Тюнькиной)

'Христианский король перед всем белым светом…'*

Христианский король перед всем белым светом Решил палача христиан наградить. Так можно ли, как в старину, говорить: «Стыдись, подумавший плохо об этом»?       (Перевод М. Кудинова)

'Ах, нелепый каприз какой…'*

Ах, нелепый каприз какой, Непостижимо, нежданно — Моя дочь, златовласа, румяна, Пожелала стать серой сестрой. (Перевод М. Тюнькиной)

Другие редакции и варианты

Варианты приводятся согласно порядку стихов в основном тексте произведения. Все варианты

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату