Или откройте дверь, мой дружок, Или плотно ее притворите. Моя милая, вы меня злите, Хоть бы дьявол вас уволок. (Перевод М. Тюнькиной) Е. Н. Анненковой [Перевод]*
Неужто томною, болезненной девицей, 8196; Что в северных лесах живет, Стать захотелось вам, в которой всё искрится, 8196; Сверкает, блещет и поет? Простите мне, мой друг, невольное сомненье: Не будет ли тогда всё говорить вокруг О том, что южное, цветущее растенье 8196; Березой притворилось вдруг? (Перевод М. Кудинова) 'От лютых зим, полей пустых…'*
От лютых зим, полей пустых К блистанью моря, в край иной, Лети, лети, мой скромный стих, С приветом дочери родной. (Перевод М. Тюнькиной) 'Гекуба древняя, гонимая судьбой…'*
Гекуба* древняя, гонимая судьбой, Пройдя чрез беды все и испытанья, Теперь, в обличье новом, обрела покой, Обласканная вами, юное созданье. (Перевод М. Тюнькиной) 'Христианский король перед всем белым светом…'*
Христианский король перед всем белым светом Решил палача христиан наградить. Так можно ли, как в старину, говорить: «Стыдись, подумавший плохо об этом»? (Перевод М. Кудинова) 'Ах, нелепый каприз какой…'*
Ах, нелепый каприз какой, Непостижимо, нежданно — Моя дочь, златовласа, румяна, Пожелала стать серой сестрой. (Перевод М. Тюнькиной) Другие редакции и варианты
Варианты приводятся согласно порядку стихов в основном тексте произведения. Все варианты