продержится.
И Ватрен извлек свои часы.
— Что ж, Ватрен, — предложил я ему, — вы здесь находитесь при исполнении обязанностей, так позвольте себе эту прихоть, но я жду гостей, отпустите меня домой.
— Идите, идите, — ответил Ватрен.
Мы, Мишель и я, отправились обратно на виллу Медичи.
Обернувшись в последний раз, я увидел, как Ватрен надевает на шею Причарду строгий ошейник, а Причард, похоже, даже не замечает, чем занят лесник.
Через час в дом вошел Ватрен.
— Двадцать семь минут! — крикнул он, едва увидев меня издали. — И, если бы кролик не убежал, пес до сих пор оставался бы на месте.
— Ну, Ватрен, что вы об этом скажете?
— Я же говорю, что стойка у него хорошая.
— Да, это уже известно. Но чему вам остается его научить?
— Одной вещи, которой вы сами обучите его не хуже, чем я, одному пустяку: приносить. Вы играючи научите его этому. Здесь нет необходимости во мне.
— Слышите, Мишель?
— О, это уже сделано, сударь, — ответил Мишель.
— Как сделано?
— Ну да, он приносит, словно ангел.
Этот ответ не дал мне достаточно ясного представления о том, как именно приносил Причард.
Но Мишель бросил ему свой носовой платок, и Причард принес платок.
Но Мишель бросил ему одного из двух кроликов Ватрена, и Причард принес кролика Ватрена.
Наконец Мишель отправился в курятник, принес оттуда яйцо и положил его на землю.
Причард принес яйцо, как приносил перед тем кролика и платок.
— Это животное умеет делать все, что ему положено уметь, — сказал Ватрен, — и ему недостает только практики.
— Что ж, Ватрен, второго сентября вы услышите от меня о Причарде.
— Подумать только, — сказал Ватрен, — что если бы вот этакого нигедяя заставить охотиться под ружейным дулом, за него вполне можно было бы отдать пятьсот франков как один лиар.
— Это верно, Ватрен, — согласился я, — но забудьте об этом: Причард никогда не согласится.
В это время явились гости, которых я ждал, и Ватрен, одним из основных достоинств которого была скромность, удалился и тем самым положил конец нашей беседе, какой бы интересной она ни была.
XI
ЧТО ПРЕДСТАВЛЯЛ СОБОЙ МУТОН
Поговорим о том, что это были за гости, прервавшие важный разговор, происходивший между Мишелем, Ватреном и мной по поводу Причарда.
Это был Маке (только что пополнивший население моего обезьяньего дворца последним из Ледмануаров); с ним я в то время писал «Шевалье де Мезон-Ружа».
Это был де Фиенн, один из добрейших людей, каких я знаю, когда он не считает себя обязанным иметь литературное суждение.
Это была Атала Бошен, так прелестно исполнившая роль Энн Дэмби в «Кине»; она должна была с чувством сыграть Женевьеву в «Жирондистах».
Наконец, это был мой сын.
Я принял своих гостей, предоставив в их распоряжение весь дом от подвала до чердака, конюшню с четырьмя лошадьми, каретный сарай с тремя каретами, сад с курятником, обезьяньим дворцом, птичником, оранжереей, игрой в бочку и цветами.
Себе я оставил лишь маленький домик с цветными стеклами (я приладил к его стене стол, и летом он служил мне рабочим кабинетом).
Я предупредил своих гостей о новом обитателе дома по кличке Мутон и о том, что не следует слишком доверяться этому имени, известному мне в отличие от нрава его обладателя: он мне неведом.
Я показал его им: он сидел в аллее, качая головой, словно белый медведь, и глаза его сверкали красным пламенем, словно два карбункула.
Впрочем, до тех пор, пока с ним не искали ссоры, Мутон оставался совершенно безобидным.
Я поручил Александру показать гостям все.
Сам же я не мог развлекаться: мне надо было сочинить три фельетона.
Вовсе не хочу сказать, что сочинение фельетонов не забавляет меня, но, сочиняя их, я развлекаюсь не так, как прочие люди, их не сочиняющие.
Гости разбрелись по саду, и каждый выбрал, в соответствии со своими прихотями: кто обезьян, кто — птичник, одни отправились в оранжерею, другие — к курам.
На мне был охотничий костюм, и я поднялся к себе в спальню, чтобы переоблачиться в одежду одновременно и хозяина дома и труженика.
Если это может вас заинтересовать, знайте, что летом и зимой я работаю без жилета и сюртука, в брюках со штрипками, домашних туфлях и рубашке.
Единственное различие, какое вносит в мой костюм смена времен года, касается ткани моих брюк и моей рубашки.
Зимой на мне суконные брюки, летом — канифасовые. Зимой я ношу полотняную рубашку, летом — батистовую.
Итак, десять минут спустя я сошел вниз в батистовой рубашке и канифасовых брюках.
— Что это означает? — спросила Атала Бошен.
— Это мой отец, я дал обет одевать его во все белое, — ответил Александр.
Пройдя сквозь строй восклицаний, я добрался до своего рабочего павильона.
В то время я писал «Бастарда де Молеона», и, поскольку мой сосед Шалламель подарил мне Мутона как раз тогда, когда я начинал роман, мне пришла в голову мысль прославить Мутона, предоставив ему сыграть роль в моей новой книге.
По-прежнему используя метод Вальтера Скотта, я начал с того, что описал Мутона под именем Алана, подарив его дону Фадрике, брату дона Педро.
Вот портрет Алана, который избавит меня от необходимости изображать Мутона.
—
Если вы, милые читатели, хотите знать, кто такой был дон Фадрике, вам следует прочесть «Бастарда де Молеона».
Я обещал сказать вам только одно: что представлял собой Мутон.