Центральный парк, подумала Ева. Государство в государстве. Здесь незнакомое лицо никого не удивит. Никто и бровью не поведет. Особенно если человек ведет себя так, будто он тут свой.

Знал куда идет. Туда и шел. Сидел на траве или на скамейке, впитывал атмосферу или делал вид, что занимается на свежем воздухе.

Наблюдал. Вот как сама Ева сейчас. Изучал живые сценки, ритм, обстановку.

Она вошла в административный корпус и предъявила охраннику свой жетон.

— У меня назначена встреча с доктором Лапкофф.

Охранник кивнул, изучая данные, снятые сканером.

— Она внесла вас в регистр, выписала пропуск.

Он пропустил Еву за турникет, дал ей точные и краткие указания, как пройти в кабинет президента.

«Тут как в музее, — подумала Ева. — Этот воздух, эта архитектура…»

Городские войны прошли стороной, не испоганив и не разрушив большинства старинных зданий. Были тут, конечно, признаки современности: камеры наблюдения, роботизированная охрана, сигнализация… Но все это было спрятано, не бросалось в глаза, поэтому вся атмосфера дышала стариной и традициями.

Не успела Ева сделать и нескольких шагов к президентской канцелярии, как ее остановил мужчина лет тридцати в стильном костюме. Он торопливо пересек вестибюль и преградил ей дорогу.

— Лейтенант Даллас? — Улыбка у него была такая же ослепительная, как и костюм, в голосе слышался еле заметный итальянский акцент. — Я ассистент доктора Лапкофф по административным вопросам. Она попросила меня сопроводить вас прямо к ней.

Красивый парень, отметила Ева, но никогда в жизни ему не сойти за девятнадцатилетнего. И кожа оливковая, никто не назвал бы его белым. Жаль, помощник президента имел все возможности подделать студенческий билет.

— Сколько людей работает в этом здании? Я имею в виду, на административных должностях?

— Летом?

— Нет, с осени до весны.

— Я, безусловно, смогу получить для вас эту информацию. У доктора Лапкофф есть ассистент по административным вопросам, исполнительный секретарь и личный помощник. У каждого из нас есть свои ассистенты. Затем есть ректор и его персонал, проректоры и так далее. Нам сюда.

Он провел Еву через приемную в президентский кабинет.

Ева думала, что обстановка будет роскошной, подчеркнуто официальной, но она ошиблась. Да, большие размеры, да, дышащая достоинством антикварная мебель, но это был кабинет очень занятой женщины. Великолепный вид на кампус, но при этом уютный уголок, обставленный мягкой мебелью с потертой обивкой, потускневшей от солнца.

Если что-то тут и было торжественно-официальным, так это дипломы и фотографии, которыми была увешана одна стена кабинета. А также женщина, поднявшаяся ей навстречу из-за большого, загроможденного бумагами письменного стола.

По росту и телосложению ее можно было назвать внушительной. Сильное, волевое лицо. Запомнившиеся Еве льдисто-голубые глаза излучали властность. Ева тут же представила себе, как эти глаза пронизывают холодом нерадивых студентов, преподавателей и скуповатых спонсоров.

— Лейтенант, спасибо, что приехали так быстро. — Доктор Лапкофф обогнула стол уверенной походкой женщины, всегда следующей к своей цели прямым курсом, и энергично пожала руку Еве. — Гарри, принесите кофе лейтенанту Даллас.

— Спасибо, не нужно.

— Нет? Ну что ж, Гарри, вы можете идти. Лейтенант, — доктор Лапкофф указала Еве на кресло и сама вернулась за стол. Заняла положение руководителя. — Как я понимаю, вчера вечером вы нанесли визит в одно из наших общежитий.

— Верно.

— Этим утром я расспросила Дэриана. Он напуган и очень расстроен случившимся. Ему кажется, у него могут быть неприятности.

— Меня ему бояться нечего. То, что случилось, и впрямь очень огорчительно.

— Да уж, — сокрушенно вздохнула доктор Лапкофф. — Дэриан прекрасно учится, всего несколько незначительных нарушений дисциплины. Я лично и очень тщательно проверила все его записи этим утром. Мне не нравится, что одного из наших студентов использовали в преступных целях, да еще для такого чудовищного преступления! Мы предоставили вам все требуемые данные.

— Ценю, — отозвалась Ева.

Доктор Лапкофф улыбнулась, откинувшись на спинку кресла. Улыбка смягчила ее черты, но глаза так и остались пронзительно-строгими.

— Понимаю, вам досадно, что вас, так сказать, вызвали сюда, да еще так поспешно. Мы с вами обе женщины влиятельные, наделенные властью, и я вас прекрасно понимаю, это раздражает, когда приходится вот так срываться и ехать…

— Меня куда больше раздражает убийство, доктор Лапкофф.

— О да. Я попросила вас приехать не только для того, чтобы удовлетворить свое любопытство. Хотя, не отрицаю, мне хотелось взглянуть на копа Рорка. И на копа Джеми Лингстрома. Я заинтересовалась Джеми, ведь именно он привел к нам Рорка. — Пронзительно-голубые глаза на секунду вспыхнули весельем. — Опять-таки, если можно так сказать.

— Рорк проявляет личный интерес к Джеми.

— Да, я об этом наслышана. И, насколько я поняла со слов Дэриана, Джеми тоже связан с погибшей девушкой. — Доктор Лапкофф склонила голову набок. — Я полагаю, у нас с вами есть еще кое-что общее: мы обе умеем допрашивать и получать информацию. — Она выждала секунду. — И держать информацию при себе. Я ценю ваше умение держать язык за зубами, лейтенант, но… — Она опять подалась вперед. — Речь идет не только о моей работе. Университет и все, что с ним связано, — это моя ответственность. И моя страсть. Вы же понимаете, университет может быть связан со смертью Дины Макмастерс. Меня это огорчает.

Доктор Лапкофф помолчала, нетерпеливо тряхнула головой.

— Нет, это не то слово. Меня это бесит. Если человек, убивший эту девушку, как-то связан с Колумбией, можете мне поверить, я хочу узнать правду. Хочу предложить вам любую помощь.

— Я вам признательна за сотрудничество, — кивнула Ева.

— Мой дед с отцовской стороны был копом.

Ева удивленно подняла брови.

— Это правда?

— В Сент-Поле. Я его истории слушала с открытым ртом, когда была маленькая. Он ушел на пенсию в чине детектива-инспектора. Мы очень гордились им, лейтенант. — Пич Лапкофф сложила руки на столе. — Я верю в закон и порядок… и в очень сухой мартини. Я также верю в этот университет, в то, что он символизирует. Дэриан с ума сходит от беспокойства и чувства вины. Джеми, хотя с ним я еще не говорила, наверняка без ума от горя. У вас, лейтенант, есть репутация. Вы умеете добиваться результатов. То же самое могу сказать и о себе. Этот кабинет и любое другое помещение, любой факультет университета в вашем распоряжении.

— Щедрое предложение.

Теперь Пич Лапкофф подалась вперед, и ее взгляд стал ледяным.

— Я видела репортажи об убийстве утром по телевизору.

— Значит, уже утекло, — пробормотала Ева.

— У них почти ничего не было, но хватило и этого. Показали ее фотографию.

— Я надеюсь, что к концу дня у нас будет фоторобот с изображением подозреваемого. Возможно, это приведет к установлению имени или места, но если у него нет уголовного досье, на это потребуется много времени. У вас есть программы изобразительных проекций?

— Конечно, есть.

— Возможно, он был здесь студентом или служащим. Возможно, если вы прокачаете фоторобот через изобразительную программу и сравните с вашей базой данных по студентам и персоналу, сможете получить

Вы читаете Дуэт смерти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату