Строки из песни «Вот это были дни» («Those Were the Days», 1962), написанной американским фолксингером Джипом Раскином на мотив русской песни «Дорогой длинною». Впервые ее по-английски в 1968 г. исполнила британская певица Мэри Хопкин (р. 1950) — сингл был спродюсирован Полом Маккартни.

56

Корк-стрит — улица в Лондоне, где расположены художественные галереи.

57

Хет-трик — трехкратное разрушение калиток тремя последовательными бросками мяча в крикете; проведение трех мячей или шайб одним игроком в футболе или хоккее.

58

«Монблан» — немецкая фирма, производитель престижных письменных принадлежностей. «Майстерштюк» (искаж. нем. — «шедевр») — элитные перьевые ручки «Монблан».

59

«Коннот» — первоклассная лондонская гостиница в районе Мейфэр.

60

«Баттерсийский дом собак» — лондонский приют для бездомных собак и кошек.

61

Пол Джексон Поллок (1912–1956) — американский абстрактный экспрессионист.

62

Живопись действия — форма абстрактной живописи (разбрызгивание краски по холсту).

63

«Коннолли Лезер» (осн. 1878) — английская фирма, поставщик кожаной продукции для крупнейших британских и мировых заказчиков.

64

«Поло» — марка мятных драже в форме колечка, выпускающихся в Великобритании с 1948 г.

65

Расс Майер (1922–2004) — культовый американский кинорежиссер. Предпочитал снимать пышногрудых актрис.

66

«Овалтин» — порошок для приготовления питательного шоколадно-молочного напитка компании «Уондер лимитед».

67

«Юнайтед дэриз» (осн. 1915) — компания по производству и продаже молока и молочных продуктов; контролируется компанией «Юнигейт».

68

«Тёрнбулл и Ассер» (осн. 1885) — английский производитель элитной одежды, официальный поставщик Принца Уэльского.

69

«Хилдич и Ки»(осн. 1899) — английский производитель элитной одежды.

Вы читаете Отпечатки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату