мере, он даровал ей уверенность, позволяющую наслаждаться обществом. Хотя, возможно, это не его заслуга. Эдам вспомнил решительный голос Десимы, когда она объявила ему, что намеревается самостоятельно распоряжаться своей жизнью.
Эдам заставил себя дышать глубоко и ровно. Он был готов сражаться за Десиму. Проблема заключалась в том, что единственным противником была Оливия Ченнинг и единственным способом решить проблему было обеспечить девушке выход из этой истории лучшим способом, чем она вошла в нее.
Не желая возвращаться в многоголосую толпу, Эдам прислонился к дверной колонне, продолжая думать о Десиме, которая скрылась из вида. Его тело ныло от желания обладать ею, но его чувство отличалось от всего, что он испытывал с женщинами в прошлом.
Прежде Эдам искал у женщин лишь чувственных наслаждений. С Десимой все было по-другому: разумеется, он желал ее физически — его тело отчетливо говорило ему об этом, — но он испытывал потребность смотреть ей в глаза, занимаясь с ней любовью, читать чувства в их глубинах, открыть Десиме свою душу и заглянуть в ее.
Должно быть, это любовь. Эдам зажмурился, пытаясь отогнать воспоминание о том, как Десима смотрела на него широко открытыми глазами, когда он нес ее через сугробы.
— Десима. — Он непроизвольно прошептал вслух ее имя.
— С тобой все в порядке, старина? — Открыв глаза, Эдам увидел Джорджа Мейса, с беспокойством разглядывающего его. — Я подумал, что тебе следует знать, что твоя будущая теща идет по твоему следу и интересуется, куда ты делся.
— Чудесно. Я думал, что потерял ее, — какое облегчение знать, что она все еще здесь.
Брови Джорджа недоверчиво приподнялись.
— Право, старина, твоя невеста очаровательна, но теща, по-моему, форменный дракон. Кстати, чуть не забыл — спасибо, что посоветовал мне пригласить мисс Росс; она замечательная девушка. Мне помогло то, что я заручился ее сочувствием по поводу моего роста — как ты и предсказывал. Хочу послать ей цветы и навестить ее. Что ты об этом думаешь?
Эдам внимательно посмотрел на него. Мейс определенно размяк.
— Почему бы и нет, Джордж? Уверен, что мисс Росс будет очень рада. — Он хлопнул друга по спине и отошел на поиски Ченнингов. Его настроение внезапно улучшилось. Игра продолжалась.
Эдам остановился в нескольких ярдах от того места, где Оливия сидела со своей матерью, оживленно болтая с молодым человеком — по-видимому, ее следующим партнером по танцу. Она подняла взгляд, и оживленность покинула ее лицо — осталась только молодая мисс безукоризненного поведения. Нет, это была не игра — все было не менее серьезно, чем на дуэли.
За очень поздним завтраком с Фрешфордами Десима с интересом наблюдала за членами семьи. Все были явно утомлены после событий вчерашнего вечера. Ночью Кэролайн была слишком возбуждена первым балом и никак не могла заснуть, ее мать демонстрировала усталость, а Генри выглядел… ну, пожалуй, мрачно, решила Десима.
Она отметила его припухшие веки, жесткую складку рта, отсутствие обычной бодрости и пришла к выводу, что, по-видимому, на его письменный стол этим утром легла куча счетов Кэро. Это казалось единственным объяснением, хотя она не помнила, чтобы Генри когда-нибудь беспокоился из-за денег. Он был достаточно богатым человеком и умел приумножать свое состояние. Десима знала все об инвестициях в каналы, угольные копи и даже новые паровые машины.
Решив, что со временем все разъяснится, она снова стала думать об Эдаме. С одной стороны, она радовалась, что он по достоинству оценил ее новый облик и платье, что она танцевала с ним и смогла подавить недозволенные чувства с ним наедине. С другой — она не сомневалась, что Эдам понятия не имеет о ее переживаниях и считает, что она испытывает к нему лишь дружескую признательность за спасение в ужасную метель.
Но как противостоять его обаянию? Или эффекту, который его спокойный взгляд производит на ее сердце? С аппетитом поедая яичницу с ветчиной, Десима не переставала размышлять о том, в какой сложный переплет она угодила. А ведь совсем недавно, если бы кто-нибудь спросил ее, согласна ли она быть независимой, уверенной в себе, наслаждаться всем, что может предложить ей Лондон, Десима без колебаний ответила бы «да». Но если бы тот же человек спросил, готова ли она влюбиться, Десима рассмеялась бы ему в лицо и объяснила, что вершина ее стремлений к счастью — независимость и компания добрых друзей.
Она вздохнула, и взгляд голубых глаз Генри переместился с газеты на ее лицо.
— С тобой все в порядке?
— Считаю свои удачи, — с улыбкой отозвалась Десима.
— Что-то не похоже. — Его мать и сестра сдвинули головы над журналом мод. — Прогуляемся после завтрака?
— Да, я хотела бы подышать свежим воздухом. Спросить твою маму и Кэро?..
— Нет. — Генри покачал головой. — Я хочу поговорить с тобой наедине.
Когда Десима через час спустилась вниз, одетая для прогулки, она застала Генри мрачно бродящим по холлу.
— В парк? — спросила Десима, взяв его под руку, когда они спускались по ступенькам крыльца.
— М-м-м?
— Генри! Мы пойдем в парк?
— Хорошо, если твой друг Уэстон снова не упражняется там на лошади. — Обычно дружелюбный Генри сейчас говорил с нескрываемой враждебностью. Десима наблюдала за ним краем глаза, когда они переходили дорогу на Парк-Лейн.
— Ты получил удовольствие вчера вечером? — небрежно осведомилась она. — По-моему, Кэро имела огромный успех. Она такая естественная и в то же время трогательно робкая.
— М-м-м.
Что тут сказать?
— Ты собираешься идти на прием к Хейдонам этим вечером? Я сказала, что приду, но не уверена, что останусь там надолго после…
— Ты все еще влюблена в этого парня, Уэстона? — перебил ее Генри. И Десима усомнилась, что он слышал ее.
— Да, — ответила она, прежде чем успела подумать, стоит ли разоблачать себя. Одно дело — довериться Генри, когда Эдам являлся отдаленной фигурой. Но теперь ее друг хорошо знает, что объект ее желаний помолвлен с другой женщиной.
— Значит, то, что он обручился с Оливией… мисс Ченнинг?.. — Генри свирепо хлестнул тростью по ни в чем не повинному растению.
— Полагаю, он намерен жениться на ней, — сердито отозвалась Десима. — Эдам понятия не имеет — я искренне на это надеюсь, — что я питаю к нему более чем дружеские чувства. — Она бросила на Генри быстрый взгляд. — И я хочу, чтобы это так и оставалось.
— А он влюблен в нее? — допытывался Генри.
— Ну конечно! Иначе зачем ему на ней жениться? — осведомилась Десима.
Но сама она отнюдь не была в этом уверена. Эдам не проявлял признаков глубокой любви к Оливии. Он обращался с ней с холодной почтительной вежливостью, но в его глазах не было жара, когда он смотрел на нее, а в голосе — нежности, когда он говорил с ней.
— Денег у нее нет, — добавила Десима. — И хотя ее семья вполне респектабельна, я не думаю, что она обладает какими-то особо полезными связями, необходимыми виконту.
— Ты думаешь, она любит его?
— Нет, — задумчиво ответила Десима. — Я думаю, она испытывает перед ним благоговейный страх. Но он отличная партия для нее.
— Я бы сказал, она напугана, — заметил Генри так бесстрастно, что Десима была бы обманута, если бы очередное злополучное растение не было в этот момент обезглавлено его тростью.