приходит Сенокосец и взимает свою дань.
Потирая озябшие руки — в музее вдруг стало холоднее, Ровенна пошла дальше.
Следующий зал заполняли восковые фигуры реально существовавших людей — настоящих убийц, каждый из которых в свое время был не менее знаменит, чем Сенокосец. На первой фигуре был металлический нагрудник и шлем. Это Эндрю Каннингэм, которого признали виновным в убийстве и изнасиловании нескольких молодых женщин; перед казнью он таинственно исчез. По соседству стоял Виктор Милтон в форме английского пирата. Этот убийца был из числа английских солдат, сражавшихся против колонистов.
В зале стояли еще две фигуры: офицер армии конфедератов в синей форме — маньяк-убийца по имени Дэвид Фаин и фигура едва ли не в современной одежде — Хэнк Брисбин, повешенный в 1920-х. Последний прославился тем, что, стоя на эшафоте с петлей на шее, заявил, будто живет уже не одну сотню лет и никогда не умрет. Но когда его вздернули, ему, разумеется, настал конец.
— Как страшно, что все повторяется вновь, не правда ли? — раздался голос у нее над ухом, и Ровенна едва не подскочила от испуга, а сердце в груди тяжело застучало.
— Ах, Ровенна, извини!
Это был ее друг Дэниел.
— Дэн! Как ты меня испугал!
Он выглядел таким огорченным, что Ровенна невольно рассмеялась.
— Ах, да ладно, Дэн. У меня просто расшатанные нервы.
— Извини, я правда не хотел, — улыбнулся Дэн.
— Я просто задумалась…
— Ужасный случай, да? — Дэн со вздохом покачал головой. — Они до сих пор ее не опознали. Но теперь мы хотя бы знаем, что это не Мэри Джонстон.
— А ты ведь встречал Мэри, не так ли? — спросила Ровенна.
— Да. Ведь это я посоветовал им этого предсказателя — Дэмиена и сказал, чтобы они обязательно посетили кладбище.
— Дэн! — воскликнула Ровенна. — Не стоит винить себя, ведь ты ничего не знал.
— Да я и не виню… я просто вспоминаю тот день. Они оба были так милы, понимаешь? Они не из тех, кто входит и с порога требует предъявить им кости ведьм или кору с дерева, на котором вешали колдунов. Или ждут, чтобы их хорошенько попугали, будто у нас тут аттракционы. Такие приятные, вежливые люди… — Помолчав, он спросил: — Джун сказала, что ты хочешь прочитать что-то в библиотеке?
— Я хотела почитать старинные легенды, главным образом о Сенокосце.
— Да ну? — Губы Дэна иронически изогнулись. — Неужели ты веришь в Сенокосца?
— Нет, что ты, — поспешила ответить Ровенна. — Я подумала: а что, если у нас завелся псих, который считает себя Сенокосцем? Посмотри, к примеру, вот на того типа. — Она указала на восковую фигуру Хэнка Брисбина. — Ведь перед тем, как его повесили, он заявлял, что бессмертен, что он не человек.
— Да уж, нафантазировала, — усмехнулся Дэн. — Как знать? Может быть, ты и права. Во всяком случае, только сумасшедший мог убить ту женщину. И, возможно, он не только сумасшедший, но и хитер как лис. Может быть, за этим убийством он пытается скрыть другое. Кто поручится, что он не подстроил это нарочно, чтобы избавиться от жены или подруги?
— Нет, это уже перебор, — хмыкнула Ровенна.
— Ну как же — ведь Мэри Джонстон исчезла.
— Может быть, она исчезла по другой причине.
— Ты хочешь сказать, что она скрывается, чтобы ее мужа загребли по подозрению в убийстве? Вроде как это месть за измену?
— О нет. Мэри — жена копа. Она знает, что за это ей придется отвечать.
— Интересно, каким образом? Она совершеннолетняя и может скрываться сколько пожелает.
— Ее заставят возместить расходы по проведению расследования, еще что-нибудь. Но не в этом дело. Она исчезла, оставив на земле свою сумочку и телефон. А там были деньги, документы, кредитные карты — все было там. К тому же, я хоть и никогда не встречала ее, но мне рассказывали, что она любила мужа и свою профессию. Она профессиональная танцовщица. Зачем ей исчезать?
— Да, — вздохнул Дэн, соглашаясь, — и верно.
Он вдруг хитро улыбнулся:
— А что у тебя с этим парнем, твоим новым знакомым? Я слышал, ты привезла какого-то красавца.
Ровенна, не ожидавшая такого вопроса, покраснела.
— Ну… ничего. Мы с ним работали в Новом Орлеане. Он частный детектив.
— Да? И вы вместе расследовали какое-то дело?
— Нет, он пригласил меня на радио, в свою программу. Он проводит передачи в пользу детского дома в Новом Орлеане. Мы с ним много спорили. Знаешь, слушатели это любят.
— То есть днем вы спорили, а ночью миловались? — расхохотался Дэниел.
— Вроде того. — Она снова покраснела.
— А как же Джо?
— Джо сам мне всегда говорил, чтобы я устраивала свою жизнь.
— Хм… И все-таки его, должно быть, это ранит, — заметил Дэниел.
— Но Джо мой друг, и я надеюсь, что он им и останется. Признаться, я больше боялась, что он воспримет Джереми в штыки оттого, что тот частный детектив, но они, кажется, поладили.
— Что ж, поздравляю, — сказал с улыбкой Дэниел — Я рад, что у тебя жизнь налаживается.
— Но я не собираюсь за него замуж, — возразила Ровенна. — Мы только встречаемся, вот и все. Мы не строим планов, не знаем, что будет дальше.
— А кто из нас знает, что будет дальше? — философски пожал плечами Дэн.
— Дальше я пойду в библиотеку, вот что, — рассмеялась Ровенна. — Ты со мной?
— Разумеется!
Они миновали еще несколько залов, посвященных войне за независимость, войне 1812 года и эпохе китобоев и больших парусных судов. В одном зале были собраны пиратские шпаги, шляпы, настоящие и поддельные, а также правда и выдумки о пиратах. А последний рассказывал историю Лори Кэбот, благодаря которой в Салеме возродилось виккианство, а с ним и туристическая индустрия города. Библиотека была любимым местом Дэниела, куда допускались только преподаватели колледжей и доверенные серьезные студенты. Будучи страстным любителем чтения, он держал в библиотеке и личные книги, чтобы читать, если выдавалась свободная минутка. Это помимо научных работ, древних книг и манускриптов, которые музей покупал или принимал в дар.
Она мельком оглядела его коллекцию, подумав, не взять ли что-нибудь почитать, когда закончит свои дела. Ей не хотелось возвращаться в дом Джереми, не зная, чем отвлечься от грустных мыслей.
— Да ты просто книжный червь, — заметила Ровенна.
— Да, — легко согласился он, — я таков.
На полках стояли книги Эдгара По, Диккенса, Даниэля Дефо и многих других классиков. Присутствовала и современная литература — фэнтези, фантастика, триллеры и ужасы. Все было расставлено в алфавитном порядке. Она удивилась, увидев среди прочего несколько любовных и эротических романов.
— Только не смейся, — попросил он.
Она хоть и не смеялась, но улыбки сдержать не могла.
— Если книга хорошая, то не важно, в каком жанре она написана. И потом, к твоему сведению, я иногда читаю, чтобы просто развлечься. А догадайся, чем ценна так называемая женская литература?
— Чем же? — захихикала Ровенна.
— Тем, что она помогает в отношениях с женщинами. Какой-нибудь мачо, который брезгует такими книжками, и знать не знает, чего женщина хочет в постели. Но я-то знаю!
— Ну, я рада за тебя, — весело сказала Ровенна, но тут же помрачнела, вспомнив труп на поле и исчезновение Мэри Джонстон. — Ох, нехорошо сейчас смеяться, стыдно.