Брэд обреченно кивнул.
— Брэд, это важно.
— Не поможет.
— Но почему?
— Потому что Дэмиен испарился, и никто не знает, где он. И он забрал с собой Мэри.
— Брэд, а он не хвастал некими сверхъестественными способностями? Может быть, он виккианец или что-то в этом роде?
— Нет, — покачал головой Брэд. — Мэри сразу спросила его, а он ответил, что нет.
— А он не упоминал, откуда он? Не принадлежит ли он к какой-нибудь местной общине колдунов?
— Нет, не упоминал. Но я знаю, кто он такой. — Брэд мрачно скривился.
— Ну и кто же?
— Он дьявол, сам дьявол.
Глава 5
Когда Ровенна пришла в бар, Джереми сидел там один.
— Привет. — Она уселась на соседний табурет. Тут же подскочил Хью.
— Как обычно? — спросил он.
— Да, Хью, спасибо.
Джереми следил за ней с легкой улыбкой, приподняв одну бровь.
— Ты всех в городе знаешь?
— Не забывай, что я здесь выросла, — пожала плечами Ровенна. — Но нет, конечно, не всех. Мы с Хью ходили в одну школу, он учился на пару классов старше и играл в хоккейной команде.
— А ты была капитаном группы поддержки?
— Нет, — рассмеялась она. — А где Брэд?
— Я отвел его в гостиницу.
— Да? И как он?
— Неважно. Он утверждает, что ему известно, кто похитил Мэри, вот только доказательств у него нет.
— Вот как? Он знает, кто похитил Мэри?
— По его словам, сам дьявол.
— Ты серьезно?
— Совершенно серьезно. Дьявол в человеческом обличье, я полагаю. Он считает, что это предсказатель, который гадал им в тот день. А ты, кстати, ничего нового не узнала?
— А что я могла узнать с тех пор, как мы не виделись?
— Я думал, может быть, Джо тебе еще что-то рассказал. — Джереми внимательно изучал ее лицо. — И знаешь, я могу делать вид, что я случайный знакомый, если тебя смущает мое присутствие.
Она удивилась его словам, а еще больше удивилась своей реакции — она вдруг жарко покраснела. Джо поначалу отнесся к Джереми враждебно. Но почему?
Потому что Джереми частный детектив? Или потому, что Джо заподозрил, что между ними что-то есть? Нет, ведь Джо всегда сам торопил ее наладить личную жизнь. Но был ли он искренен?
— Перестань, — сказала она, глядя ему прямо в лицо, — я всегда поступаю так, как считаю нужным. Я никому не позволяю влиять на мой выбор.
Он отвернулся к бару, пряча от нее свое смущение.
— И все-таки люди тебе доверяют, а мне нет.
— Так только кажется. Если бы Мэри нашлась живой и здоровой, все были бы рады, и не важно, кто ее найдет.
— Нет, не все.
— Ах, брось! Виккианцы…
— Я не о них. Я имею в виду ее похитителя.
Джереми снова повернулся и смотрел на нее.
— Ах, конечно.
— Расскажи мне о своих друзьях.
— Каких?
— Об Адаме и Еве.
— Они очень славные люди.
— Виккианцы?
— Да. А что?
— Просто интересно.
— С ними я тоже вместе училась в школе. У них магазин, где они продают местные сувениры и еще разные необычные штуки. К ним ходят здешние художники и ювелиры.
— А яд в порошках и склянках?
— Да, и чай, — спокойно ответила Ровенна, почувствовав нотки скепсиса в его голосе.
— Прости, — сказал он, ставя бокал на стол. — Давай я отвезу тебя домой.
— Хорошо. — Она с улыбкой посмотрела на Хью, который нес счет.
В ответ тот тоже заулыбался.
— Еще увидимся, — сказал Хью.
— Конечно, спасибо, — ответил Джереми.
Выходя из бара, он обнимал Ровенну за талию. Осенний воздух был прекрасен и свеж. До настоящих холодов было еще далеко. Стояла такая тишина, что казалось, будто в городе нет никого, кроме них. По пути к машине он указал ей на какой-то дом:
— Моя новая резиденция.
— Ты снял целый дом?
— Да, а что? Лучше платить за дом, чем ту же цену за номер в гостинице. Сейчас ведь у вас особенно много туристов. Отовсюду приезжают полюбоваться вашей осенью, даже из других мест Массачусетса.
— Ну нет, наши едут на север — в Вермонт и Мейн. В чужих краях осень всегда особенно хороша, — рассмеялась она.
— А у нас сейчас просто жарко. Не убийственно жарко, а просто. Почти прохладно. А в тени бывают заморозки.
Ровенна снова рассмеялась и отметила про себя, что ей определенно нравится его чувство юмора и улыбка.
Жаль, что их встречу омрачают поиски пропавшей женщины. И еще она гадала, что будет, когда он довезет ее до дому.
Усадив ее в машину, он сказал:
— Спасибо, что позволила мне себя подвезти.
— Но так просто удобнее…
Когда они выехали из города, вокруг стало значительно темнее. Побережье Новой Англии активно заселялось еще со времен первых европейцев, но они двигались в глубь материка, где были разбросаны одни лишь фермы. Она обращала внимание Джереми на знаки, чтобы он не сбился с пути, когда будет возвращаться.
— Сколько до твоего дома от города? — поинтересовался он.
— Двадцать минут. А в час пик — полчаса. А на Хеллоуин приходится целый час добираться.
Не так уж далеко от города она жила, но фонари попадались реже и реже, а среди полей и вовсе исчезли. По обеим сторонам дороги высились кукурузные стебли — бледные часовые ночи. Они вытянулись