мне про Закон говоря,

Но когда я ее попросил назад,

он сказал, что она не моя.

Он взял попугайчиков моих, что так развлекали нас,

Из плетеных корзин ряды апельсин и незрелый еще ананас,

И взял он с пряностями мешки, что я вез из далекой страны,

И моих языческих богов — уж они-то ему не нужны!

Из мачты не станет он делать гик, из рубки строить вельбот,

Фок-мачту взял и рубку украл — янки, дьявольский тот!

Я драться не мог: надвигалась тьма, и океан бушевал,

Я дал по нем выстрел за грубый увод

и второй за то, что он лгал.

Имей я орудья (не только товар) защитой от вражеских сил,

Я бы со шканец согнал его и на реи работать пустил,

Я бы уши его пригвоздил к шпилю и отпилил их, как есть,

И, посолив их в трюмной воде, сырыми заставил бы съесть.

Я бы в шлюпку без весел его посадил,

чтоб в ночи он всплывал и тонул,

Привязал бы во тьме к его же корме,

чтоб приманиватьбратьев-акул,

В шелуху какао его б завернул, нефтью облив его.

Чтобы, ярко-ал, он на мачте пылал,

освещая моё торжество.

Я бы сплел гамак из его бороды, а из кожи нарезал полос,

Всю б команду вкруг посадил на бамбук,

чтоб в гниющее тело он врос.

Я бы кинул его возле мангровых рощ, на вязком илистом дне,

Приковав за ступню к его кораблю, в жертву крабьей клешне!

В нем проказа внутри, хоть снаружи он бел,

и может учуять любой

Запах мускуса, что торговец рабами всегда несет за собой».

На батареи шкипер взглянул, была их мощь холодна,

И вежливо Три капитана глядели в трюм, пустой до дна,

И вежливо Три капитана так сказали с палубы в люк:

«Сэр, с этим купцом мы вели дела, он не мог измениться вдруг.

В ваших словах беззаконный дух, а вот что гласитЗакон:

Хоть роду его Закон незнаком, но нас не трогает он.

Мы ему продаем паруса и рангоут — он отличную цену дает,

И он плачет о том, что Закон так слаб, когда к Финистеру идет.

Коль его и вы и другие еще клеймите позором везде

То английский флот должен знать, что слывет

он честным в нашей среде».

«А мне-то что? —

в высокий борт шкипер сердито вздохнул. —

Да разве янки тот нападет на семьдесят пушечных дул?

Или я линейным кораблем с вашей кажусь кормы?

От заряженных пушек он бежит а грабит таких, как мы,

На Кокос-Киз хоть Закон и гласит, что белый сильнее всех,

Но мы у негров муку не крадем, это их собственный грех.

Что ж! Как жвачку Закон жевать будет он,

иль нацепит его на штурвал?

Значит, он со слезой ведет разбой?

Чего ж ради он грабить стал?»

На несладком слове, очень морском,

шкипер речьсвою оборвал,

И увидел он — три Капитана флоту дают сигнал.

Три флага и два — белизна, синева — сказали, наконец:

«Мы слыхали рассказ, что есть враг у нас,

оказалось, он — просто купец»

Шкипер ко лбу приложил ладонь, мысом Горном поклялся он:

«Капелланом Флота, черт подери, мой вор благословлен!»

Два флага и три, каждый флаг говорит,

и плещет, и рвется вперед:

«Мы тому купцу продавали рангоут, он отличную цену дает».

Прищурил шкипер свой западный глаз

и поклялся тайфуном зло:

«В плащ невинности нарядили его, и чести его тепло».

О мачты щелкал, взвиваясь, фал, вольно звенел флагдук,

Шкипер, плюнув в трюм, до дна пустой,

загрустил о веревке вдруг.

По мачтам взлетал наверх сигнал

вдоль строя английских судов,

И шкипер своих ласкаров созвал

и сказал им несколько слов:

«Ну, ребята, пора — опять все наверх и в море, пока не велят

Нам белить священный пиратский бриг или драитьему канат.

Выбрать грота-фал, пока ветер не спал и волны ласкают борт,

С линейным кораблем мы теперь придем

сюда в английский порт:

Приведем мы сюда корабль боевой

весь от носа и до кормы,

И весть с собой привезем про разбой того приватира мы

Будет месть неплоха — его потроха

на бизань повесим, как флаг,

Голова сойдет за честный диллот, нашей власти на море знак.

Потравить фока-шкот, море пеной встает и ударяет в борт,

Нам платят монетой белых людей, но червонец и черен и тверд

Оранг-Лаутам и Клингам птица-фрегат занесет эту весть на лету,

Как того, кто идет из языческих стран,

обирают в христианском порту

Как обирают в христианском порту, а Три капитана в ответ

Склоняют свой флаг пред работорговцем,

говоря, что честней его нет

пер. А.Оношкович- Яцына

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату