— Вай, ― воскликнул крестьянин, ― а я и не знал, что весна наступила, пора мне домой возвращаться.

Собрал он овец и погнал их в горы. А в пути началась пурга, и все овцы крестьянина погибли. Загоревал крестьянин и пошел обратно в долину. Навстречу ему путник:

— Куда путь держишь, добрый человек?

Крестьянин и отвечает:

— Спустился я с гор в долину. Увидел в долине гнездо, а в нем птичку с птенцами. Подумал, весна наступила, собрал овец погнал их в горы. А тут пурга, и все мои овцы погибли. Вот возвращаюсь теперь обратно в долину.

— Апрель ― месяц обманчивый, ― говорит путник. ― Сегодня ― солнце, завтра ― пурга. До весны еще далеко.

Пошел крестьянин дальше, подошел к гнезду, видит ― и птичка, и птенцы замерзли.

— Эх, ― воскликнул крестьянин, ― птичий щебет еще не весна346, а ты и свой дом разрушила, и мой.

136. Не торопись

Зап. в июле 1965 г. от Кяраме Амара (37 лет) в Ереване.

Опубл.: Гул., с. 4; Курд, фольк., с. 218.

Вел парень навьюченного мула. По пути он догнал старика, спросил его:

— Отец, скоро ли доберусь до дому?

Посмотрел старик на навьюченного мула и ответил:

— Не будешь торопиться ― скоро дойдешь, а погонишь мула ― не скоро доберешься.

Не послушался парень совета, стал погонять мула, пока тот не упал от усталости.

Нагнал парня старик, посмотрел на него, покачал головой и прошел мимо.

137. Где живет богатство?

Зап. в январе 1966 г. от Мзафаре Гасо (см. № 129).

Однажды богатство постучалось в дверь бедняка. Открыл бедняк дверь ― никого, только голос слышен:

— Я ― богатство. Ты сумеешь меня оценить, если я поселюсь в твоем доме?

— Почему же нет, свет очей моих! Пожалуйста, входи.

— Ну, так скажи, как ты собираешься обращаться со мной?

— Я буду покупать товары и продавать, делать людям добро до самой своей смерти.

— Нет, брат, ты не оценил меня, прощай, ― сказало богатство.

Постучалось оно в дверь богача:

— Я ― богатство, впусти меня.

— Добро пожаловать, входи, дорогой гость, ― пригласил богач.

— Скажи, если я вселюсь в твой дом, как ты поступишь со мной?

— Как с тобой поступлю? Часть проем, а часть припрячу.

— Ну, раз так, ― сказало богатство, ― мое место у тебя.

138. Истина и ложь

Зап. в сентябре 1979 г. от Кяраме Мзафара (29 лет) в селе Гялто Талинского р-на АрмССР.

Как-то побратались истина и ложь. Пошли они вместе, проголодались. Спрашивает ложь:

— У тебя деньги есть? Давай зайдем в харчевню перекусить.

— Видит бог, нет у меня денег.

— Ничего, зайдем, ― решила ложь.

Велели они хозяину накрыть на стол, наелись, напились.

Ложь спрашивает:

— Сколько с нас?

— Пятнадцать монет.

Ложь шарит по карманам, в одном ищет, в другом, а денег-то нет. Тут хозяина окликнул другой посетитель:

— Получи с меня, я тороплюсь!

Рассчитался хозяин с посетителем, вернулся, а ложь ему:

— А где сдача?

Изумленный хозяин возмутился:

— Я еще с тебя ничего не получил, откуда взяться сдаче?

А ложь сдачу требует.

— О божья истина, ― воскликнул возмущенный хозяин, ― где ты? Почему молчишь?

Не выдержала истина:

— Да тут я. Мы вместе ели, вот я и не смею говорить.

139. О родина!

Зап. в марте 1956 г. от Отаре Шаро (см. № 67).

Опубл.: Гул., с 3; Курд, фольк., с 199.

Отправился птицелов на свои промысел. Присел у реки, видит ― в воде плещется красивая птица. Поймал он ее, принес домой, посадил в расписную клетку, поставил перед ней самые вкусные яства.

А птица на еду не смотрит, только чуть слышно постанывает:

— Ах, свобода! Вах, свобода!

Задумался птицелов.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату