— Наверх, — коротко ответила Зоя. Сет вогнал свежую обойму. — Где-то на нижних этажах наверняка должны быть кабинеты, — сказала она. — А там, где кабинеты, есть и пожарные выходы.

Лифт выпустил их на этаже, где в просторном помещении рабочие места были отделены друг от друга стеклянными перегородками.

Весь зал полнился тихим гулом компьютеров, калькуляторов, принтеров. Вот так шумят деньги. Сет тут же засунул пистолет за пояс.

Быстро оглядевшись, Зоя оценила обстановку и шагнула вперед. Подошла к красному пожарному извещателю и дернула за ручку. Зазвенела сигнализация.

— Фойр! Фойр! Пожар! — закричала Зоя. По залу пронесся тревожный ропот, люди стали подниматься с мест. Сет покрепче вцепился в кейс и присоединился к Зое:

— Пожар! Всем надо уходить! Пожар! — Гул перерос во взволнованный рокот. Кто-то начал сгребать вещи со столов. Женщины схватились за сумочки. Перед Сетом и Зоей возник долговязый человек, чей авторитет был высечен у него на лбу.

— Что здесь происходит? — раздраженно поинтересовался он.

— На первом этаже пожар! — закричал Сет. — Герр Муттерс приказал начать эвакуацию с вашего этажа.

При имени начальника спеси немного поубавилось.

— Это в высшей степени странно, — заявил бюрократ. — Я должен сейчас же переговорить с вице- президентом лично. — Он целеустремленно направился к телефону. А офис тем временем погружался в пучину хаоса — люди толкались, протискиваясь к открытой двери в дальнем углу зала. Звонок пожарной сигнализации, включившийся, когда открыли аварийный выход, лишь нагнетал панику. Зоя и Сет присоединились к перепуганной толпе.

Внизу аварийной лестницы в просторном внутреннем дворике, из которого переулки вели на соседние улицы, толпился офисный люд. Народ взволнованно обсуждал происшедшее. Кто-то в голос заявлял, что не видел никакого дыма, кто-то строил догадки насчет учебной тревоги.

Сет и Зоя тихо отделились от толпы и прогулочным шагом двинулись по переулку в сторону Банхофштрассе. Вой сирен разрастался — наверняка приехали пожарные, а если нашли тела, то и полиция.

Переулок вывел их на тихую улицу в сердце средневековых кварталов Старого Цюриха. Они шли молча — каждый слишком устал, чтобы разговаривать. Через полчаса они добрались до подземного гаража на Зильштрассе, а еще через минуту Зоя заметила «вольво». Страттон помахал им.

31

Они приехали в Альт-Аусзее наутро перед сочельником. Снегопад начался перед рассветом, а после восхода лишь усилился.

Дорога на Альт-Аусзее была узкой и повторяла каждый изгиб речушки, текшей к озеру. Когда они въезжали в Альт-Аусзее, пришлось тащиться меньше чем на десяти милях в час. Снег налипал на лобовое стекло и оставался ледяным козырьком там, куда не доставали «дворники».

Они втроем поселились в двух комнатах «Кольбахерхофа» — небольшого пансиона рядом с церквушкой на окраине. Наконец, укрываясь под зонтом от мокрого снега, Сет и Зоя прошли почти четверть мили от пансиона до центра. Йост особо подчеркивал, что ожидают только их двоих.

— Кто? — в один голос спросили Страттон и Зоя. Сет пожал плечами:

— Он сказал, что они нас сами узнают.

За всю дорогу до центра им встретилась только одна машина — трактор, тащивший прицеп с сеном. Тепло укутанный фермер помахал им рукой и проехал мимо.

Больше никого они не встретили. По пути им попалось несколько лавок: инвентарь, одежда и магазин с игрушками, книгами и всякой всячиной. Все лавки располагались в отдельных каркасных или каменных одноэтажных домиках вдоль дороги, и друг от друга их отделяли узкие переулки. Все лавки были закрыты. Для добрых селян Альт-Аусзее Рождество уже наступило.

Ярдах в пятидесяти от лавки с книжками-игрушками обнаружилось двухэтажное здание из серого камня, в котором располагалось и полицейское и почтовое отделение. Сет подергал за дверную ручку, но и здесь было закрыто.

— Куда теперь? — вслух спросил он.

Они постояли немного и осмотрелись. По обе стороны главной улицы лавки тянулись и дальше. Но и там свет не горел, а окна глядели мрачно и неприветливо. Мимо, оставляя на заснеженной дороге свежую колею, прогромыхал грузовичок с проржавевшей кабиной, залатанной баночной жестью. Водитель тоже им помахал. Сет и Зоя помахали в ответ и стали смотреть, как он исчезает в заснеженной мгле. Но он не скрылся из виду: уцелевший задний огонь вспыхнул, и грузовичок подрулил к обочине. Прищурившись, они разглядели в снежной пелене, укутавшую весь город, что в одном окне свет все же горит. Водитель вышел из грузовичка и зашел в дом.

— Зайдем? — спросила Зоя, делая неуверенный шаг в ту сторону.

— Почему бы и нет? — согласился Сет. — Похоже, во всей округе это единственное обитаемое место.

Когда они подошли ближе, им открылись огни маленького кафе с пивным залом. Сет и Зоя прибавили шагу. Пока они добирались до грузовичка, его следы на дороге успело замести. Рядом у обочины стояли побитый «мерседес» и совершенно новый «фиат».

Они остановились у заведения с остроконечной двускатной крышей и окнами, забранными косой частой решеткой из темного дерева. Снега на ромбики решетки надуло именно так, как безуспешно имитируют американцы, напыляя аэрозолем на окна пластиковый снег.

В окно было видно, как фермер здоровается с завсегдатаями. Два полицейских в форме сидели за столиком с чашками кофе и стаканами чего-то прозрачного, возможно — шнапса. Так вот почему участок напротив заперт. Еще трое — кряжистые, краснолицые, в альпийских зеленых куртках, — сидели на длинных скамьях за большим столом и пили из кружек.

Кабатчик и пышная дамочка — скорее всего, жена — стояли за стойкой, широко улыбаясь посетителям. Сет и Зоя вошли и сразу попали из морозного заснеженного мира в тепло и уют, где пахло добрым пивом, специями, соленьями и разнообразными колбасками, а главное — людьми, которые сохнут и греются после слякоти и холода снаружи. Все головы сразу повернулись к ним. Сет заметил, что во взглядах не было недружелюбия. Только любопытство. Альт-Аусзее — в самом конце дороги, за городком она переходит в тропу и уводит в холмы, а потом и в горы. Нечасто чужие появляются в сочельник в таких местах.

— Грюсс готт! — произнес Сет традиционное австрийское приветствие.

— Грюсс готт! — ответил ему нестройный хор голосов. Сет и Зоя подошли к стойке. Сет на ходу обратил внимание на морщинистого старика, в одиночестве сидевшего в углу с кружкой пива.

— Могу я вам чем-то помочь? — спросил бармен с тем приятным австрийским акцентом, который делает немецкий язык почти музыкальным.

— Да, если не трудно, — ответил Сет. — Надеюсь, что сможете. Я ищу одного человека. Отца Моргена. — В лице бармена что-то неуловимо изменилось. — Вы его знаете?

— Да, — медленно произнес бармен. — Я знаю его… Я знаю о нем. — Он замолчал.

Сет чувствовал, как взгляды остальных буравят ему спину. Дрогнувшим голосом он спросил:

— Вы… его видели?

Хозяин несколько мгновений серьезно смотрел в лицо Сета, потом рассмеялся:

— Да, видел. — Он ненадолго задумался. — Я был ребенком, когда мы с ним виделись в последний раз. Не думаю, что я видел его после. — Он снова ненадолго задумался. — Это было в последние недели войны.

Сет медленно кивнул и повернулся. Полицейские молча сидели за столиком и смотрели на Сета с той

Вы читаете Дочерь Божья
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату