А. Г. ВАЙДА

ЗАДАНИЕ ВЫПОЛНЕНО

A. G. VAIDA ESECUL BANDEI V5 EDITURA DE STAT PENTRU LITERATURA SI ARTA ПЕРЕВОД С РУМЫНСКОГО: А. В. СИРОТКИНА ВОЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО МИНИСТЕРСТВА ОБОРОНЫ СОЮЗА ССР МОСКВА — 1960

ТРЕВОЖНАЯ НОЧЬ

Палуда внезапно проснулась: ей послышался какой-то шум в доме. Облокотившись на подушки, она с тревогой стала прислушиваться. Но все было тихо. Только дождь монотонно барабанил в окна, озаряемые вспышками молний. Немного успокоившись, женщина улеглась и, закутавшись с головой в одеяло, попыталась заснуть.

Едва задремав, Палуда тотчас же снова проснулась: ее лихорадило. Опять начинался сердечный приступ. Протянув руку, она хотела взять пузырек с лекарством, стоявший на стуле рядом с кроватью. Но тут же вспомнила, что не поставила его туда на ночь. Хорошо зная по горькому опыту, что без капель ей уже не заснуть, старуха с трудом поднялась с постели. Когда она накидывала на плечи старенький халат, часы в коридоре пробили двенадцать. «Подумать только, не проспала и часу…»

Палуда включила в комнате свет. За стеной опять послышался подозрительный шум. Напрягая слух, она несколько минут постояла у кровати, а затем, подойдя к этажерке, взяла лекарство. Отсчитав в стакан с водой несколько капель и выпив лекарство, она в третий раз услышала шум. Старуха решила, что это, очевидно проснулся и ходит по комнате ее жилец. «Не иначе и он чувствует себя плохо…»

Квартирантом Палуды был господин Стратулат — пожилой человек лет пятидесяти. Два месяца назад он снял у нее маленькую комнату возле кухни. Несколько угрюмый и замкнутый, он избегал лишних разговоров с хозяйкой. Палуда только знала, что Стратулат работает служащим где-то на строительстве. Он аккуратно платил за комнату, и этого ей было вполне достаточно.

Палуда собралась было лечь в постель, когда снова услышала отчетливый стук. «Наверное, опять забыли закрыть окно на кухне…» — проворчала она. Старуха чувствовала себя уже несколько лучше: приступ, очевидно, начал проходить. Она решила пойти на кухню и закрыть окно: иначе оно всю ночь не даст ей покоя.

Палуда вышла в коридор, оставив дверь в комнату открытой. Сделав несколько шагов, она услышала какую-то возню в комнате жильца, а затем шум падающего тела.

Женщина застыла на месте. Она вся как-то съежилась, боясь шевельнуться. Сомнений не было — там шла борьба. «Может быть, это воры?» — мелькнуло в голове. В этот момент, издав протяжный скрип, резко раздавшийся в ночной тишине, медленно приоткрылась дверь комнаты Стратулата. В щель просунулась голова незнакомого человека со злобно сверкающими глазами. Обезумев от страха, Палуда изо всех сил закричала:

— Воры… караул… воры! — И тотчас же ей показалось, будто она проваливается в бездну…

Очнулась она уже в постели. Вокруг хлопотали перепуганные соседи, привлеченные ее отчаянным криком. Долгое время Палуда не могла понять, что же случилось, но постепенно она вспомнила и разбудивший ее стук, и приступ болезни, и все, что последовало потом. «Уж не стряслось ли что с квартирантом?» — вдруг подумала женщина. Слабым голосом она попросила Анету, свою близкую приятельницу, проведать Стратулата. Просьба Палуды вызвала недоумение присутствующих: ведь все были уверены, что именно квартирант пытался ограбить свою хозяйку. А затем, когда она стала кричать, убежал, оставив входную дверь открытой настежь. Не желая лишний раз волновать подругу, Анета вышла и направилась в комнату Стратулата.

Вдруг в царившей в доме тишине раздался ее душераздирающий крик. Все бросились на помощь к госпоже Анете. С трудом волоча ноги, вслед за ними поплелась и Палуда.

В комнате Стратулата было темно. Проникающий через полуоткрытую дверь луч света позволял разглядеть лишь опрокинутый стул и на полу тело человека, застывшее в неестественной позе. Это был Стратулат.

Увидев его, старуха Палуда отшатнулась, закрыла лицо руками и запричитала.

— Прости его, господи, — прошептала Анета.

Мало-помалу общее оцепенение стало проходить. Первым заговорил высокий пожилой мужчина с пышными усами.

— Что же мы стоим как истуканы? Ну-ка, беги скорей в милицию, — обратился он к молодому парню, — сообщи, что на улице Магнетулуй совершено убийство. — Затем, повернувшись к остальным, он повелительно произнес:

— В комнату убитого никому не входить, к вещам не прикасаться… Милиция должна исследовать следы убийцы…

ЗАДАНИЕ КАПИТАНА АЛЕКСЕ ПОПЕСКУ

Прочитав шифрограмму, капитан Алексе Попеску хотел вернуть ее своему начальнику. Но потом раздумал и стал внимательно перечитывать ее:

«Вышлите в условленное место необходимого нам человека. Ждем подтверждения».

Затем капитан положил шифрограмму на стол, ожидая дальнейших указаний начальника.

Полковник Адамеску пристально посмотрел в глаза молодому офицеру госбезопасности, как бы желая прочитать его мысли. Будто между прочим, он спросил:

— Как ты думаешь, есть какая-нибудь связь между убийством на улице Магнетулуй и этой шифрограммой?

Вопрос начальника заставил капитана задуматься. Какое отношение имеет уголовное преступление к перехваченной шифрограмме, говорящей о засылке еще одного шпиона? Он не спешил с ответом, перебирая еще раз в памяти все детали события на улице Магнетулуй. Капитан милиции Фиря, ведший следствие, не смог обнаружить следов убийцы и установить причину убийства. На основании скупых и сбивчивых показаний старухи Палуды нельзя было определить, с кем общался Стратулат и кто его навещал. Следствием было установлено, что уже давно Стратулат нигде, кроме службы, не бывал.

Однако в результате тщательного обыска, проведенного в присутствии капитана Попеску, в комнате был обнаружен весьма важный документ. Это был обыкновенный клочок газеты, на котором многие буквы текста были наколоты специальной иглой. Они составляли шифрованное письмо на английском языке, адресованное некоему Фау-5 и содержащее просьбу о немедленной встрече с ним.

«Да, — решил капитан Попеску, — именно этот листок дал полковнику повод предположить непосредственную связь между убийством Стратулата и намеченной выброской нового шпиона. Ведь ранее перехваченная шифрограмма также была адресована некоему Фау-пять».

Когда Попеску поделился своими мыслями с полковником, тот одобрительно улыбнулся.

— Да, шифрограмма на английском языке адресована тому же Фау-пять, — заговорил он. — Эта

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату