говорить за двоих.
Элисон нанял их совсем недавно и считал своей главной ударной силой.
Увидев Джонсона, Элисон помахал ему рукой.
— Мы давно тебя ждем, Айра. Налей себе выпить сначала, потом расскажешь.
Джонсон подошел к столику и отмерил себе солидную порцию виски. Осушив стакан в два глотка, он вытер губы тыльной стороной ладони.
— В горле пересохло, — сказал он и повернулся к Элисону. В его глазах светилось удовлетворение. — Насчет Бреннана уже можно не беспокоиться, Чарли.
Элисон выпрямился в кресле, его пальцы крепко стиснули стакан.
— Ты уверен, Айра?
Джонсон кивнул. Он нашел свободный стул и сел. Сворачивая себе сигарету, он немногословно рассказал о том, что случилось, с тех пор, как он уехал из казино.
— Он ехал в «Косое Н», когда я устроил ему засаду, — закончил свой рассказ Джонсон. — Свалил его вторым выстрелом, это точно. Техасец упал в Тимберлейк с высоты пятьдесят футов. Даже если он был еще жив — при таком течении ему все равно крышка. Это место — самое гиблое на всей реке.
— Ну хорошо, Джонсон, — вмешался Шкворень, вынув изо рта сигару, — значит, техасца ты убрал. А что стадо? Сколько там человек его охраняет?
Джонсон обернулся. Они со Стюартом не очень-то ладили, и здоровенный управляющий даже не пытался скрыть свою неприязнь.
— Девять, — холодно ответил он. — Девять— вместе с поваром. Стадо они спрятали в Каньоне Затерянных Ручьев, — продолжал Джонсон, обращаясь к Элисону. — Они даже не выставили охрану, когда я туда приехал. Но Бреннан, должно быть, растолковал им что к чему, потому что когда я уезжал, они уже поставили часового у входа в каньон.
Шкворень нахмурился.
— Если они ожидают нападения, с ними будет непросто справиться.
— Конечно, если мы попрем прямо на часовых, — согласился Джонсон. — Но тут есть один фокус, о котором они не знают. Техасцы охраняют вход в каньон, а мы нападем на них сзади. Вот отсюда. — Он нарисовал каньон и скрытый туннель под скалой.
На лице Элисона появилась торжествующая улыбка.
— Они даже не сообразят, в чем дело, — закончил Джонсон. Он откинулся на спинку стула и холодно взглянул на Стюарта.
— Это все, что нам надо было знать, Шкворень, — обратился Элисон к своему управляющему, — собирай ребят, сегодня ночью отправитесь. До восхода солнца вы будете уже там.
Шкворень тяжело встал со стула.
— Я слышал об этом ранчо «Треугольник», — сказал он. — Там парни — будь здоров. Я на всякий случаи возьму с собой всех, Чарли. — Он надел шляпу и взглянул на Ганса и Кроуфорда. — Они тоже едут?
— Нет. Джо и Кроуфорд останутся со мной. В казино есть еще с полдюжины ребят, я думаю, нам хватит, если здесь что-нибудь заварится.
— Ты имеешь в виду «Косое Н»? — спросил Шкворень.
Элисон кивнул.
— Да. Мак-Вэйла я беру на себя. Джо позаботится об Олбрайте, если этот жеребец зайдет слишком далеко. Остальные справятся с малышом Мастерсом, если он приедет сюда искать приключений.
Шкворень кивнул. Джонсон налил себе еще виски.
— Ехать далеко, нам лучше отправиться прямо сейчас. Увидимся через пару дней, Чарли.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Шериф Джим Мак-Вэйл вошел в свой кабинет и повесил шляпу на крючок рядом с письменным столом. Было очень рано, и Олбрайта еще не было. Шериф был рад этому. Он вернулся в Дуглас поздно ночью и хотел кое-что обдумать, прежде чем явится его долговязый помощник.
Он выдвинул стул из-под своего старого стола и сел. Он отсутствовал в Дугласе целую неделю, и теперь ему не терпелось взяться за дела.
Шериф был спокойным, крупным человеком с тяжелым взглядом. Ему было около пятидесяти. Его левую щеку украшал безобразный рваный шрам, который придавал его лицу язвительное выражение.
Он появился в Дугласе пять лет назад с двумя рекомендательными письмами от шерифа Донахью из Кристобаля и от губернатора Канзаса. Сондерс, который был тогда шерифом, взял его своим помощником. Позже, когда Сондерс ушел в отставку и уехал из долины, шерифом стал Мак-Вэйл.
В течение этих пяти лет над долиной сгущались тучи, и сейчас должен был грянуть гром. Шериф чувствовал это и принял решение, которое рано или поздно ему пришлось бы принять. Это было нелегко, и возможные последствия его пугали.
Он постарался отогнать тревожившие его мысли и потянулся за табаком. Шериф набивал трубку, когда вошел Карсонс.
Мак-Вэйд оглядел высокую фигуру банкира. Воцарилось холодное молчание. Наконец, шериф сказал:
— Что-то ты рано сегодня, Марк. Должно быть, важное дело? — Он жестом указал Карсонсу на стул. — Рассказывай.
Карсонс остался стоять.
— Когда ты приехал?
— Вчера вечером, поздно, — ответил Мак-Вэйл. — А что?
— Тогда ты, значит, не слышал, что Джефа убили?
— Нет, — с удивлением ответил шериф. — Кто его убил?
Карсонс жестко усмехнулся.
— Боб Мастерс!
Это имя хлестнуло Мак-Вэйла, как удар бича. В его глазах мелькнуло сначала недоверие, потом гнев.
— Ты уверен, Марк?
— Я не пришел бы сюда, если бы не был уверен, — холодно сказал Карсонс. — И я рад, что ты вернулся. Я хотел сначала поговорить с тобой, прежде чем мы сами примем меры. Это ведь твоя работа. Ты слишком долго был мягок с Мастерсом, Мак-Вэйл, слишком долго. Честным гражданам Дугласа надоели эти убийства, и мы наведем порядок, даже если нам придется…
— Кому это «нам»? — перебил его Мак-Вэйл.
— Гражданскому комитету. Мы не станем терпеть таких вещей в Дугласе. Прошло то время, когда все споры решались с помощью пистолета. Пора обуздать таких убийц, как молодой Мастерс.
— А почему только Мастерс? — спросил Мак-Вэйл. — Ты не хуже меня знаешь, каких людей теперь нанимают в «Пиковом Тузе». Почему бы не начать с них?
Карсонс усмехнулся.
— Ты всегда старался выгородить Мастерса. Не знаю только — почему. Он сумасшедший, никуда не годный мальчишка, которого давно надо было упрятать за решетку. — Он замолчал, ожидая, что шериф скажет что-нибудь. Мак-Вэйл не возразил, и он продолжил:
— Ладно, я скажу тебе, почему я против Мастерса. Джеф был моим другом, и я хочу, чтобы его убийцу повесили. Поэтому я сделаю все, чтобы правосудие свершилось.
— Не другая ли тут причина? — хрипло спросил Мак-Вэйл. — Может быть, это потому, что твоя дочь его любит?
— Любит? — презрительно протянул банкир. — Да Вэнити еще ребенок! Этот убийца закрутил ей голову прежде, чем я узнал, что они встречаются. Но теперь все кончено, Мак-Вэйл. Вэнити едет учиться в Вирджинию.
— Ага, даже так? — Мак-Вэйл снова принялся набивать трубку. Шрам на лице придавал ему особенно зловещее выражение. — Слушай, Карсонс, почему ты думаешь, что ты лучше всех? Почему ты не считаешься с чувствами других людей? Настанет день, и с тобой поступят точно так же.
— Что это ты заговорил, как поп? Я пришел сюда не проповеди слушать. — Карсонс ткнул пальцем в