— Я убью его за это, Чарли, — сказал он. Элисон смерил его взглядом.
— Только не в поединке, — заметил он. — Ты видел, что случилось с Ником. Я не думал, что Ник окажется таким дураком. Да ты и сам видел! Ты не сможешь свалить техасца в поединке, Айра.
Айра Джонсон взял бутылку и налил себе. Его руки дрожали.
— Я не дурак, — хрипло сказал он. Его душила бессильная ярость, на щеках перекатывались желваки. — Ему это так не пройдет, Чарли. Никто не может так поступать со мной!
Элисон пожевал сигару.
— Может быть, тебе скоро представится случай рассчитаться с ним. — Его глаза сузились, он оценивающе оглядел Джонсона. — Я думаю, что сегодня он поедет к своим парням. Ты слышал, какую телеграмму он отправил своему боссу? Несколько дней ему придется послоняться здесь, пока не придет ответ. Наверняка он поедет сообщить своим людям новости. Ты знаешь эти места лучше всех, Айра. Поезжай за ним и «узнай, где они держат свое стадо. Потом можешь делать с ним все, что хочешь, но сначала узнай, где стадо.
Джонсон кивнул. Он налил себе еще виски. Его руки уже не дрожали, бледность исчезла.
— Я буду ждать на ранчо, — продолжал Элисон. — Ей-богу, Бреннан сам напросился, и он свое получит. Мы заберем этих коров, хотя бы нам пришлось перебить всех техасцев. А если Бреннан после этого останется жив — что ж, буду рад с ним встретиться!
— Я возьму Нига, — сказал Джонсон. — Твой вороной очень выносливый. Элисон кивнул.
— Запомни, — еще раз предупредил он, — сначала найди, где они прячут стадо, потом рассчитаешься с Бреннаном, только осторожно. Мы уже совершили две ошибки, не сделай третью.
— Не сделаю, — холодно ответил Джонсон. Элисон проводил взглядом его длинную тонкую фигуру. Потом встал и подошел к телу Ника, Некоторое время он молча смотрел на своего мертвого подручного. Ник упустил свой шанс, может быть, Айра будет более удачлив?
Элисон подошел к стойке. Пятерых он знал хорошо, они скажут то, что нужно. Шестой — мрачный фермер из Гризли Холлоу. Этого можно просто заставить помалкивать.
— Барни! — позвал он бармена. — Сходи-ка за Олбрайтом. Скажи ему, что Бреннан только что убил Ника. Бедняга даже не успел достать свой кольт.
Барни удивленно уставился на своего хозяина.
— В чем дело? — крикнул Элисон. — Иди и приведи его!
Бармен торопливо кивнул.
— Иду, иду, Чарли! Сейчас приведу.
Элисон снова подошел к убитому, поднял его револьвер, вытащил из барабана стрелянные гильзы и заменил из новыми. Потом вставил револьвер в кобуру Ника.
Вернувшись к бару, Элисон зашел за стойку.
— Что вы пьете, ребята? За мой счет.
Олбрайт сидел в офисе шерифа, положив ноги на стол. Ему хотелось, чтобы Мак-Вэйл поскорее вернулся. События принимали дурной оборот, а он еще никуда не продвинулся в деле с убийством Хэлидея и Бейтса.
Он не был уверен, что Боб Мастерс убил своего дядю, хотя и допускал, что вспыльчивый парень мог это сделать. Улик, однако, не было никаких, и Олбрайту было интересно знать, что станет делать Мак-Вэйл, когда вернется.
Он передвинул окурок сигары в другой угол рта и полез в карман за спичкой, когда перед ним появился Барни.
Бармен заведения Элисона сразу взял быка за рога.
— Этот техасец, Бреннан, только что застрелил Ника Треллиса. Чарли хочет, чтобы вы пришли.
Олбрайт помрачнел. Он не спеша убрал со стола свои длинные ноги.
— А что Бреннан делал в казино, Барни? Барни немного заволновался.
— Не знаю, — буркнул он. — Просто Чарли сказал, чтобы вы пришли.
Олбрайт встал, взял свою шляпу и вышел на улицу. Он шел не торопясь, и бармен нетерпеливо трусил рядом. Однажды в казино уже была ссора с убийством, и Олбрайту пришлось допрашивать Элисона.
Отрывистые, грубые ответы хозяина казино раздражали Олбрайта, а его последнее замечание он помнил до сих пор. «Не тяжело вам носить свой значок, Олбрайт? — спросил тогда Элисон. — Это иногда случается».
Войдя в казино, помощник шерифа оглядел зал. У стойки стояли шесть человек. Сам Чарли находился за стойкой, куря толстую сигару. Он помолчал, давая Олбрайту возможность оглядеться, потом, указав сигарой на тело Ника, спросил:
— И что вы намерены с этим делать, Олбрайт? — в его голосе слышался вызов.
Помощник шерифа ничего не ответил. Он подошел к Нику, оглядел его, потом посмотрел наверх, на балкон. Нагнувшись, он вытащил из кобуры револьвер убитого, осмотрел барабан и понюхал дуло. Вложив пистолет обратно, Олбрайт не спеша пошел между столиками и наконец обнаружил в одном из них свежее отверстие от пули. Засунув в дыру палец, он оглянулся на балкон, потом повернулся к Элисону.
— Когда в следующий раз захотите повесить на кого-нибудь убийство, делайте это тщательней, Элисон. Не забудьте почистить револьвер и уничтожить улики, которые говорят не в вашу пользу.
— Здесь шесть человек, которые все видели! — крикнул Элисон.
— Что видели? — спокойно спросил Олбрайт. — То, что вы им сказали?
Элисон зловеще ухмыльнулся.
— Помните, Олбрайт, я как-то спрашивал, не тяжело ли вам носить значок? Смотрите, не потеряйте его.
Олбрайт, медленно и тяжело ступая, подошел к бару, положил руки на стойку и с неприкрытой ненавистью посмотрел в лицо Элисону.
— Когда я потеряю эту звезду, я приду к тебе, Элисон, и тогда мы поговорим. Не забудь это, когда захочешь ее забрать.
Элисон рассмеялся, но смех получился деланным. Помощник шерифа окинул ледяным взглядом притихших людей у стойки и вышел.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Покинув казино, Бреннан быстрым шагом направился обратно в «Эльдорадо». В холле гостиницы портье раскладывал почту для постояльцев в ящик с ячейками, висевший позади конторки.
— Я уеду из города на день или два, — сказал ему Ларри. — Если шериф или помощник будут меня спрашивать, скажите, что я скоро вернусь. И еще: я Жду телеграмму, поберегите ее для меня.
Бреннан вышел на улицу и направился в конюшню. Ярко светило солнце, грязь на улицах города начала подсыхать. Ларри шел быстро, и через несколько минут уже выезжал на своем чалом из конюшни «Тимберлейк».
Он покинул Дуглас тем же путем, каким приехал сюда. Некоторое время он двигался вдоль реки, потом переправился вброд через широкий обмелевший Тимберлейк и повернул на юг.
Ветер разогнал тучи, и долину заливал солнечный свет. Воздух был чистый и свежий, вчерашний дождь смыл всю пыль и грязь.
Долина Тимберлейка в этом месте была широка, между ее склонами, поросшими лесом, было миль десять. Северный склон круто уходил вверх, постепенно переходя в скалистую гряду Сан-Мигуэль. На юге леса и луга, покрытые сочной травой, полого поднимались до самых вершин холмов, отделявших долину от засушливых степей Меса-Секо.
Ларри ехал по старой дороге, проложенной еще фургонами первых переселенцев. Когда дорога повернула на восток, Ларри оставил ее, продолжая двигаться на юг по едва заметной тропе между холмов.
Он отпустил поводья, предоставив своему чалому самому выбирать дорогу, и погрузился в размышления. Нужно предупредить ребят, чтобы они были готовы ко всему. Элисон, видно, не из тех, кто бросает слова на ветер. Похоже, он затеял крупную игру, и горстка техасцев, к тому же чужих в этих краях, его не остановит.
Бреннан был уже в часе езды от Дугласа, когда заметил всадника. Объезжая выступ скалы, Ларри случайно оглянулся и увидел вдалеке маленькую фигурку, которая — двигалась следом за ним по