— Наверное потому, что ему было велено встретиться с Джефом здесь. Ленни Мастерс кивнула.
— Я помню, в письме говорилось, чтобы он снял комнату в «Эльдорадо» и ждал дядю Джефа там. Надо найти его, Боб, — добавила она, обращаясь к брату. — Надо извиниться перед ним за вчерашнее.
Боб состроил гримасу, а Сэм нахмурился. Ему не нравилось, что парень такой вспыльчивый.
— Боб, — сказал он, — постарайся держать себя в руках.
— Ну хорошо, забудьте об этой вчерашней стычке.
— Да я не о вашей стычке. Много чего случилось уже после этого. Хорошо, если он окажется на вашей стороне. Это очень смелый и решительный человек.
— А что же случилось, Сэм? — с интересом спросила Ленни. — Ты говоришь так, будто что-то знаешь.
— Кое-что знаю, — ответил Сэм. — Слушаю, что люди говорят, сам спрашиваю. Так вот, этот техасец снял комнату в «Эльдорадо», ту самую, в которой убили
Джефа Около часу ночи там слышали выстрел. Олбрайт в это время как раз сидел в баре внизу. Он и еще несколько ребят поднялись наверх и нашли в комнате Бреннана мертвого Бейтса.
— Бейтса? — переспросил Боб. — Это тот, что работал уборщиком у Элисона? Сэм кивнул.
— Никто не видел, как Бейтс поднялся наверх. Но в холле, и на лестнице, и перед дверью техасца нашли пятна крови. Значит, Бейтс был уже ранен, когда пришел туда. Почему Вэли не заметил его — неизвестно, но не исключено, что Вэли спал. Во всяком случае, когда Олбрайт допросил техасца, тот сказал, что ничего не знает. Он заявил, что никогда в жизни раньше не видел Бейтса и понятия не имеет, зачем Бейтс пришел к нему в комнату.
— Похоже на правду, — заметила Ленни. — Но все же странно…
— Да, очень странно, — согласился Сэм. — Ну, а если допустить, что Бейтс не знал, что Джеф убит, а так оно скорее всего и было, и явился в «Эльдорадо», чтобы встретиться с вашим дядей?
— Но зачем? -спросила девушка. — Что общего могло быть у Бейтса и дяди Джефа? Бейтс всего лишь пьяница.
— Но он работал у Элисона, — быстро вставил Боб. — И что же говорит Олбрайт, Сэм?
— Если Олбрайту и есть что сказать, то он держит это при себе, как всегда, — ответил Сэм. — Я знаю только, что Олбрайт доставил Бейтса сюда и попросил меня сделать для него гроб. Он сказал, что сам проследит, чтобы Бейтса похоронили как положено.
Боб задумался и стал ходить взад-вперед по комнате. Ленни сказала:
— Сегодня утром мы видели мистера Бреннана. Он разговаривал с дочерью Карсонса, причем так, будто знаком с нею всю жизнь.
Боб остановился.
— Не надо ничего говорить о Вэнити, Ленни, — с болью в голосе произнес он. — Не сейчас. И не здесь.
Ленни замолчала. Разговор быстро подхватил Сэм.
— Вообще-то Бреннан — общительный парень. День едва начался, а он уже успел познакомиться с Ником Треллисом у Тони в парикмахерской.
— Я заметил, что у Тони разбита витрина, — сказал Боб. — И что же там случилось?
— Нику вздумалось затеять ссору с Бреннаном, а тот выбросил его в окно
— Что?! Сэм кивнул:
— Да, Ник так привык, что все в городе его боятся, что даже не думал, что с ним может случиться такое. Говорят, он здорово порезал стеклом правую руку. Жаль, что не сломал себе шею.
Воцарилось молчание. Наконец Ленни сказала:
— В последнее время у дяди Джефа было что-то . на уме. Что-то такое, чего он не говорил даже мне. Ты не знаешь, Сэм, что именно?
Сэм покачал головой.
— Мы с Джефом вместе приехали сюда, — сказал он. Сэм Люс ясно помнил тот день, когда он, сидя в тряском фургоне, перевалил через горы в эту долину и увидел худощавого сурового человека, гнавшего перед собой маленькое стадо техасских длиннорогих.
— Привет, — сказал тогда Джеф. — Хотите осесть в Дугласе, приятель?
Кажется, что это было только вечером, но с тех пор прошло уже тридцать лет.
— Хороший лес, хорошая трава, — говорил Джеф. — Когда-нибудь мои стада будут бродить по всей этой долине… И может быть, придет такой день, когда ты похоронишь меня здесь, — добавлял он с мрачноватым юмором.
Воспоминания пронеслись в мозгу Сэма в одно мгновение.
— Нет, Джеф ничего не говорил мне. Он просто ждал этот скот из Техаса, вот и все.
— Джеф был слишком мягок, — сказал Боб. — Я говорил ему, что бороться с Элисоном можно только жесткими мерами, точно так же, как он поступает с нами. Все знают, что в «Пиковом Тузе» нанимают убийц. Но Мак-Вэйл ничего не делает, чтобы остановить Элисона, а Олбрайт исполняет приказы Мак-Вэйла. Но я убью Элисона, прежде чем он наложит свои грязные лапы на «Косое Н»!
— Хватит уже убийств! — оборвал его Сэм. Он повернулся к гробу, в котором лежало тело Джефа. Сэм вдруг показался каким-то старым и немного смешным в своем цилиндре, с трубкой из кукурузной кочерыжки.
— Тебя не очень любят в Дугласе, — наконец сказал он, глядя Бобу в глаза. — Болтают, будто это ты убил своего дядю. И об этом говорят все чаще. Гражданский комитет требует, чтобы были приняты необходимые меры. На твоем месте, Боб, я бы отправился на свое ранчо и не высовывался, пока не утихнут эти разговоры.
— Но ведь вы же не верите, что Боб убил дядю Джефа? — резко спросила Ленни.
— Нет, — сухо ответил Сэм. — Но мое мнение ничего не значит. Олбрайт пока молчит, но он всегда молчит. Он ждет, когда вернется Мак-Вэйл. А тут еще Вэли говорит, будто слышал, как Боб и Джеф ссорились…
— Ну да, — угрюмо сказал Боб. — Мы поспорили немного. Дядя Джеф разъярился и влепил мне пощечину, ну и я слегка ударил его.
Ленни негромко вскрикнула. Боб резко повернулся к ней.
— Да, — с вызовом повторил он, — я его ударил. Но я его не убивал. Ленни, ты сама знаешь, мы с ним никогда по-настоящему не ладили. А вчера вечером он сказал кое-что, чего я не мог вынести.
— О дочке Карсонса?
— Да! — ответил Боб побелевшими губами. — Мы говорили о Вэнити Карсонс.
Губы Ленни скривились в презрительную усмешку.
— Разве ты забыл, как ее отец назвал тебя? Как ты можешь после того, как он при всех посоветовал тебе держаться подальше от своей дочери…
Сэм положил руку ей на плечо и укоризненно покачал головой.
— Здесь не место для семейной сцены. Имейте уважение к покойному.
Ленни глубоко вздохнула.
— Прости, Сэм. Ты прав, нехорошо ссориться над гробом дяди Джефа. Помоги отнести его в повозку. Мы хотим забрать его. Сэм кивнул. — Я приеду к вам завтра. Если только вы не хотите его похоронить сами.
— Ты же знаешь, Сэм, мы хотим, чтобы ты приехал. Гроб был не очень тяжелый, и Сэм с Бобом вдвоем отнесли его в повозку. Сэм помолчал немного, потом сказал:
— Если этот техасец действительно пригнал стадо, которое ждал Джеф, то он приехал как раз вовремя.
Боб окинул взглядом улицу.
— Так ты говоришь, он остановился в «Эльдорадо»? Сэм кивнул.
— Только не забудь, что я тебе говорил, Боб. Держи себя в руках.
— Я буду с ним очень любезен, — усмехнулся Боб. — Я буду прямо шелковый.
Ленни уже садилась в повозку. Услышав слова Боба, она насторожилась. Ей совсем не нравился его тон. Поколебавшись немного, она приняла решение.
Ленни спустилась с повозки и взяла за руку Боба, который уже был готов вскочить на свою пегую.