46
Пожалуйста (англ.).
47
Прозрачная, похожая на кисею ткань (устар.).
48
Способ печатания, при котором прямое изображение с цинкового листа передается на резиновое полотнище, а с него на бумагу (англ.).
49
Один из видов гравюры.
50
Рогожный шалаш на лодке.
51
Виктор Бернард Янссон (1886–1958) — известный скульптор, отец Туве Янссон; Виктор Пиэтилэ — отец Туулике Пиэтилэ и известного художника и архитектора Рейми Франса Ильмари (р. 1923).
52
Устройство на судне в виде изогнутых брусьев с блоками для подъема шлюпок на борт (голл., мор.).
53
Шест, упирающийся одним концом в низ мачты, а другим концом прикрепленный к внешнему верхнему углу паруса для растягивания его (голл., мор.).
54
Длинный шест, рычаг для поднятия тяжестей (нем., спец.).
55
Один из таких эпизодов описан Янссон в повести «Дочь скульптора» (см.: Янссон Т. Дочь скульптора. СПб.: Амфора, 2007).
56
Наиболее крупный заповедник секвойи на северо-западе штата Калифорния.
57
Струя позади идущего судна по линии киля (голл., мор.).
58
Служба Ее Королевского Величества (англ.).
59
Цвет сомон (семги, франц.).
60
Западная Низкая шхера (швед.).
61