Клэр пыталась поймать его взгляд.
— Ты тоже не чувствуешь боли, не так ли?
— Я сильный, — его вопросительный взгляд встретился с ее.
Клэр знала, о чем он спрашивал. Он хотел знать, что она теперь чувствует по отношению к нему. И у нее не было ответа.
— Почему ты оставил жизнь двум другим демонам? Почему они на этой лодке?
Они были наверху на корме, связанные.
— Они одержимые люди, Клэр. У монахов есть заклинания, и возможно, они смогут освободиться.
Клэр вздрогнула.
— Ты имеешь в виду, что монахи попытаются изгнать из них нечистую силу?
Он утвердительно кивнул. Затем нерешительно ей улыбнулся:
— Мне нужно помочь своим людям.
Клэр увидела, что они причаливают к двум деревянным причалам. Она даже не смогла выдавить в ответ улыбку.
Когда Малкольм выпрыгнул из лодки на первый причал, два других горца тоже выскочили за ним. На сваи набросили канаты, а остальные четверо мужчин остались у весел. Наконец, Клэр обратила внимание на Иону. В прошлый раз она добиралась сюда паромом, так что перед ней открылся тот же вид. Тем не менее, все было по-другому.
Она видела два огороженных стеной здания, и знала, что это были древний, укрепленный монастырь и средневековое аббатство. В настоящем времени, они оба лежали в руинах, и на их месте находился более новый собор. Знаменитый Кельтский Крест, стоявший перед современным собором, исчез. Аббатство располагалось недалеко от пристани, и его явно построили недавно. Монастырь стоял дальше, вверх по дороге и был выстроен из более тусклого камня.
Вельбот накренился, когда Малкольм влез назад. Он вернулся за Клэр и протянул ей руку.
— Девушка.
Клэр встретила его пронизывающий взгляд, желая удержать его на расстоянии.
— Думаю, я верю тебе, — сказала она резко. — Не хочу, но все же верю.
— Будет лучше, если ты поверишь.
Клэр пристально посмотрела на него, и он встретил ее взгляд совершенно спокойно. И она задалась вопросом, куда это их приведет.
Ожидая, когда им отопрут облицованную панелями деревянную дверь монастыря, Клэр заинтересовалась окрестностями. Она попадет в неповрежденный, действующий монастырь пятнадцатого века. Они могли здесь получить ответы на свои вопросы у аббата по имени МакНил. Ее путеводители утверждали, что монастырь был построен несколькими столетиями ранее, чем аббатство, хотя первоначальные постройки из дерева, должно быть, были построены святым Колумбой в VI веке. Взглянув через монастырские стены, она увидела, что никаких деревянных построек уже не осталось. Для удобства стены монастыря были слишком низкими. По ним также можно было легко взобраться.
В данный период времени многие монастыри укреплялись, но не этот. Здесь вовсе не было высоких, зубчатых стен, защитных башен, сторожевой башни, навесной башни или рва, наполненного водой.
— Малкольм, здесь такая хлипкая дверь.
— Ни один Димхаан не проникнет в святое место, Клэр, — отвечал он.
— Почему?
— Они потеряют свои силы, и мы легко сможем их уничтожить.
Спасибо тебе, Господи, за эту небольшую милость, подумала она. Клэр услышала, как подняли задвижку, и тяжелая дверь отворилась.
Клэр зашла перед Малкольмом, с любопытством оглядываясь по сторонам. Монастырь оказался маленькой деревней, правда, с кельями и трапезной, где монахи спали и ели, с кухнями, пивоварнями, церковью и многими другими строениями, а еще там были огороды и фруктовые сады.
Потом она глянула на человека, принимающего их, и ее сердце замерло.
Он был похож на Мэттью МакКонехи,[14] играющего роль средневекового воинственного горца. Одет он был почти так же как и Малкольм, вот только его плед был в зелено-черную клетку, с узкими бело-золотыми полосками. Он был высок, мощно сложен, с темно- золотистыми волосами, выпирающими бицепсами и мускулами, и с золотыми браслетами на каждой руке. Она быстро пересмотрела свое мнение — он выглядел более крупной, сильной и сексуальной версией Мэттью МакКонехи.
Его зеленые, чувственные глаза пристально ее оглядели с головы до пят, и затем он слегка улыбнулся Малкольму, показав ямочки на щеках.
— Ты нарушаешь так много правил, Калум.
Малкольм не улыбнулся в ответ.
— Это леди Клэр, — сказал он. — Я знаю, вы видели нас, когда мы путешествовали.
Это не может быть аббат, подумала Клэр, стараясь не оглядывать его бедра и руки. Аббаты были низкорослые, толстые и старые. А еще они были лысыми.
— Я ждал вас, — ровно сказал Мэттью. Его пронизывающий взгляд снова пылко скользнул по Клэр. Промелькнула легкая улыбка. — Добро пожаловать, леди Камден.
Клэр напряглась. Малкольм не упоминал ее фамилию.
— Ниал МакНил, девушка, — лаконично сказал Малкольм. — Ниал? Мне наплевать, насколько велика твоя мощь, держи свои глаза, где положено, и сохранишь голову на плечах.
Ниал МакНил удивленно улыбнулся.
— Я не волочусь за твоей Невинной, Малкольм. Можешь успокоиться. Я знаю, зачем ты пришел, и Древние дозволили это. — Он послал Клэр еще одну весьма обольстительную и ленивую улыбку. И она тут же решила, что он слишком наслаждается своей явной мужской чувственностью.
— Вы ждали меня или Малкольма? — спросила Клэр, вздрогнув.
— Обоих, — ответил он, жестом показывая им подниматься по тропе.
Клэр не любила играть в игры, и уж тем более не сейчас.
— Вы имели в виду, что Древние не против, что я здесь?
Что хотят от нее старые боги? Если здесь
— Да, девушка. Как это ни странно, Древние не возражают против твоего присутствия среди Братства.
Прежде чем ответить, она встрепенулась и скользнула мимо них взглядом. Пара крупных, вооруженных красавцев вышли из соседних строений.
Рыжеволосый мужчина был одет как горец — в плед и тунику, а другой, смуглый и темноволосый, одет как англичанин: темные штаны в обтяжку, высокие до колена сапоги, украшенные шпорами, камзол и коротко отороченный бордовый жакет, едва прикрывавший верхнюю часть его бедер. Клэр прочитала все о гульфиках, но ни одного не видела — и не ожидала увидеть его у мужчины ростом в шесть футов и три или четыре дюйма, являющегося ходячим образцом мужественности.
Она уставилась на выпирающий, зашнурованный кошелек из ткани, пришитый к его штанам, а затем поняла, что краснеет. Она отвернулась, но до этого англичанин успел одарить ее приглашающей улыбкой. Это одеяние возмутительно и неприлично для человека с таким телосложением. В ее времени женщины стояли бы на ушах из-за этого, из-за него, — из-за них всех!
— Значит, тебе понравился англичанин? — угрожающе спросил Малкольм.
Он ревновал? Она бросила на него быстрый взгляд и увидела, что он в гневе. С самого утра она была слишком потрясена, чтобы быть хоть слегка довольной.
— Это монастырь? — она сильно в этом сомневалась.
Правда сейчас, церковные колокола начали звонить, и она увидела настоящих монахов, покидающих трапезную: обычные мужчины в сутанах, некоторые худые, некоторые толстые, и все крайне молчаливые, ведь они направлялись в церковь. Еще один великолепный гигант, тоже одетый как англичанин, вышел из меньшего здания и прошелся по огородам за церковью. А затем она увидела несколько горцев, направляющихся к ним из очередного здания, огромных, сильных и чертовски прекрасных. Воздух сейчас