— Пожалуйста, прекрати!
— Скажи мне, где страница или я убью тебя, — прошептала она, приблизив свой рот к губам Клэр. — Затем я заставлю тебя плакать от удовольствия.
Клэр почувствовала на глазах слезы, так как боль в спине была невыносимой. Только когда у нее в глазах начало темнеть, Сибилла отпустила ее.
Клэр выпрямилась, задыхаясь от боли, а затем упала на колени, хватаясь за камень на своей шее. Серые тени отступали, уступая место ярко-синему небу и пугающе темным и пустым глазам Сибиллы.
— Я скажу тебе все, — солгала она, опершись спиной о каменную стену. Она заставила себя медленно встать.
Сибилла улыбнулась.
— Не спеши. Никто не будет нас здесь искать, и я не возражаю, если ты будешь сопротивляться. — Ее глаза сверкнули.
Клэр закрыла глаза, обливаясь потом от страха, ее спина пульсировала от боли. Ей надо обмануть Сибиллу и она нуждается в помощи. Женщина обладала нечеловеческой силой, и если Клэр не будет ей нужна, она наверняка убьет ее самым невообразимым способом.
Камень жег ей руку. Внезапно она поняла, что должна сделать. Она может сказать Сибилле, что страница спрятана в ее магазине, и тогда женщина вернет ее обратно туда, чтобы искать страницу.
Она могла бы быть дома в своем относительно безопасном мире, но никогда больше она не увидит Малкольма.
Клэр поняла, что у нее не хватает решительности так поступить.
— Она в моей комнате, как раз под нами.
— Если ты лжешь, я буду пытать тебя, перед тем как убить. Будет очень больно, Клэр. Ты будешь умолять забрать твою жизнь, но я не буду делать это слишком быстро.
Несмотря на угрозу Сибиллы, ее страх полностью исчез. Теперь она могла думать легко и ясно.
— В зале никого не было, когда я поднималась сюда. Малкольм думает, что я сплю. Я сомневаюсь, что нас кто-нибудь увидит, если мы войдем.
— Иди впереди меня, — приказала Сибилла и схватила Клэр за плечо так, что ее ногти царапали кожу Клэр даже через одежду. — Если нас заметят, ты умрешь.
— Хорошо.
Она медленно пошла впереди, все еще держа в руке камень, который сейчас был холодным. Когда она осознала, что она прижимает его к своему горлу, словно ребенок любимую игрушку, она отпустила его. Она осторожно начала спускаться вниз по узкой винтовой лестнице. Адреналин возрастал.
Сибилла была на шаг сзади нее. Клэр развернулась и схватила ее за лодыжку, толкнув вперед так сильно, как смогла. Когда Сибилла упала, Клэр ринулась вверх по ступенькам, зовя на помощь настолько громко, насколько возможно. Сибилла подскочила с убийственным выражением лица. Но когда она выпрямилась, Клэр уже была наготове. Она пнула ее ногой в лицо, удар был такой, что ее персональный тренер гордился бы.
Но Сибилла лишь слегка качнулась назад и продолжила наступать. Клэр развернулась и побежала, доставая на ходу электрошокер, и грязно ругаясь про себя. Женщина была терминатором в женском обличии, и она была в двух шагах сзади. Злить ее было не очень хорошей идеей. А затем она услышала мчащиеся шаги, поднимающиеся из зала под ними и Малкольма, зовущего ее.
Конечно, он спасет ее! Клэр ворвалась на крепостную стену и поняла, что Сибилла пропала. Она повернулась, потрясенная, тяжело дышащая, когда Малкольм, Ройс и еще шесть мужчин ворвались через открытую дверь, звеня обнаженными мечами.
— Она исчезла! — воскликнула Клэр, не в силах этому поверить. Сибилла не проходила мимо нее, и не могла развернуться и сбежать, не столкнувшись с мужчинами. Ее как ветром сдуло.
Подходя к ней, Малкольм вложил меч в ножны. Клэр, недолго думая, бросилась в его объятия:
— Это была Сибилла.
Он поднял ее подбородок, его глаза пылали. Ройс отдавал приказы своим людям.
— Она сделала тебе больно.
— Я в порядке. — Она начала дрожать. — Эта женщина сильна как дюжина мужчин.
Его ноздри расширились.
— Твое плечо кровоточит.
Но он смотрел на ее горло, словно знал, что делала Сибилла.
— Я в порядке, — выкрикнула она, когда к ним шагнул Ройс, выглядевший еще более разъяренным, чем Малкольм.
— Сибилла заплатит за это, — сказал он. — Никто не входит в Кэррик без моего соизволения.
Он повернулся к Малкольму.
— Двое мертвы.
«Эта женщина убила охранников так мимоходом», — подумала Клэр, вздрогнув. Но Сибилла была настоящим злом. Она видела мрак в ее бездушных глазах и молилась, чтобы никогда больше не смотреть ей в глаза.
Но было нечто худшее, чем это. Как и Малкольм, Сибилла могла перемещаться во времени.
Ройс повернулся к Клэр и произнес:
— Если она захочет, что ты была мертва, ты будешь мертва, это точно.
Клэр облизнула губы.
— Она думает, что страница у меня.
Оба мужчины уставились на нее, широко открыв глаза. Малкольм повернулся к Ройсу.
— У Сибиллы ее нет, но я знаю у кого она.
Теперь Ройс выглядел печально.
— Малкольм.
— Нет, не пытайся меня сейчас остановить.
Клэр понятия не имела, что значит этот обмен фразами. Теперь, когда адреналин спал, она осознала, как была потрясена и измучена. Она чувствовала себя оскверненной поступком Сибиллы и тем, что та хотела сделать.
Тотчас, словно он знал, Малкольм повернулся и обнял ее, поддерживая.
— Пойдем, девушка. Мы поговорим внутри.
Клэр кивнула, и они стали спускаться вниз по лестнице. Образы мелькали перед ее глазами: она видела недолгую борьбу с Сибиллой, бледное, свирепое лицо женщины, ее черные пугающие глаза.
— Как я приобрела такого врага?
Малкольм провел Клэр в ее комнату, прямо до кровати. У Клэр внутри тотчас все сжалось, и она взглянула на него. Его уверенный взгляд встретился с ее.
— На сей раз, ты подчинишься мне, Клэр.
Он откинул в сторону меховое одеяло и, взяв ее за руку, уложил на пуховую перину. Клэр скинула свои ковбойские сапоги и скользнула под одеяло. Он подложил подушку под ее голову, его лицо было совершенно серьезным, его мысли явно были далеки от действий. Но он суетился вокруг нее, и что-то смягчилось в ее сердце. Как такой могущественный, высокомерный и надменный человек мог снизойти до того, чтобы поправлять ей подушки? Возможно, ей не следовало так рано предвзято думать о нем, подумала она.
Она коснулась его руки. Полыхнули искры, но, на самом деле, они никогда и не гасли, когда он был рядом.
— Что это?
Он встретил ее внимательный взгляд, заколебался, а затем присел сбоку от нее.
— Я поклялся защищать тебя, а ты сегодня чуть не умерла. Не один раз, а дважды.
Клэр не хотела думать о том, что случилось между ней и Сибиллой на крепостной стене.
— Почему она думает, что страница у меня? Потому что я владею специализированным книжным магазином?
— Потому что она не нашла ее в твоем магазине.
Внезапно он спустил ее рукав.
— Это царапина.