— Я должен туда попасть во что бы то ни стало, — заявил я. — В Шартр.
— Но как же полиция? — удивилась мисс Стайн. На голове у нее был новый цирковой купол. Сидевшая рядом мисс Токлас была в новом черном платье. — Вы сказали, если я правильно поняла, что мсье Лагранд тоже там будет?
— Да, может. Но, по словам Ледока, на эту территорию его власть не распространяется.
— Верно, но у него достанет влияния, чтобы заставить полицию Шартра арестовать вас. Или gendarmerie.[76]
— Какую еще gendarmerie?
— Местную полицию. Армейское подразделение.
Тут впервые подала голос мисс Токлас.
— У меня идея, — тихо проговорила она.
— У меня тоже, — сказал я.
Дорогая Евангелина!
Нила ранили. Слава Богу, не слишком серьезно. Сейчас он в больнице, а завтра родители увозят его в Лондон.
Меня тоже ранили, правда, рана легкая, почти царапина.
Доктор сказал, что Нилу и мне здорово повезло. Если честно, я бы предпочла, чтобы нам повезло еще больше и чтобы в нас вообще не стреляли.
А еще меня уволили: я больше не няня. Госпожа Форсайт была в страшном гневе, причем не без серьезных оснований.
Она стояла в изножье кровати (к тому времени я уже вернулась к Эжени) и кричала на меня криком.
— Как вы могли? Как посмели повести туда детей? Вы что, рехнулись?
Ее лицо под изящно причесанными белокурыми волосами приняло ярко-красный оттенок.
— Вы что, вообще никогда не думаете? — Изо рта у нее летели белые капли слюны. Если бы женщины знали, как им не идет злиться, они все стали бы святыми. — Вам что, безразлично, что с ними может случиться?
— Конечно, нет, — пролепетала я.
Госпожа Форсайт из тех женщин, которых такой ответ не утешает.
— Разве вы не понимаете, как опасны для маленьких детей такие места? Как это может сказаться на их жизни в целом, а беднягу Нила и вовсе чуть не убили?
— Мне и правда очень жаль, госпожа Форсайт. Поверьте.
— Жаль? Едва ли вам жаль. Вы не няня, а жалкая неумеха, вот вы кто. Я поняла это сразу, как только вас увидела. Одна из тех легкомысленных английских сучек, которые считают, что они лучше, чем…
— Я думать, этого достаточно, Элис, — сказала у нее за спиной Эжени, входя в дверь.
Присутствие отпрысков благородных кровей, неважно, английских или французских, всегда действует на американцев умиротворяюще. Госпожа Форсайт повернулась, прижала руки к груди и глубоко вздохнула.
— Да, — сказала она, — да, ты права, Эжени. Разумеется. — И снова вздохнула. — Просто я ужасно расстроилась насчет бедняжки Нила.
— Мы все расстроены, Джейн тоже. И Джейн тоже пострадать от того человека.
— Да-да, я знаю, и я, понятно, сильно огорчена. — Она сказала все это, не глядя на меня, так что ее горе было хорошо скрыто. — Но ведь она должна была присматривать за детьми. Послушайся она меня и делай то, что ей велят, этого никогда бы не случилось.
Госпожа Форсайт холодно взглянула на меня и подняла подбородок.
— Мисс Тернер, боюсь, мне придется разорвать наш договор. Как и предусматривалось, вы получите жалованье за две недели, поскольку я не имела возможности уведомить вас заранее.
Она нахмурилась. Горе по поводу двухнедельного жалованья ей не удаюсь скрыть так же хорошо.
— Вы можете известить нас по почте или по телефону, куда вам переслать деньги. Если нужно, мы туда же перешлем и ваши вещи. Или вы можете попросить кого-нибудь зайти за ними. Совершенно очевидно, детям лучше с вами больше не встречаться.
Она поправила жакет (из розового льна).
— Надеюсь, вы будете… — Она помедлила, силясь подобрать, как мне показалось, слово, которое меня бы ужалило побольнее, но не обидело бы Эжени… — достаточно сообразительной и не появитесь на светских мероприятиях, где бываем мы с мужем.
— Если вы говорить о маскарад, — тихо заметила Эжени, — то, полагаю, вы знать, что мой брат сам решать, кто может приходить, а кто нет.
— Да, конечно, — заторопилась госпожа Форсайт, наклоняясь к ней. — Конечно, Эжени. Я ни на секунду не подумала… Я только хотела сказать, что в таких обстоятельствах мисс Тернер сама поймет… что ей будет неловко там появляться…
Эжени пожала плечами.
— Конечно, пусть Джейн сама решает.
— Да, разумеется. — Она снова поправила жакет и, взглянув вниз, на секунду поджала губы. — Что ж. Отлично. Надеюсь, на этот раз она примет правильное решение.
Эжени слабо улыбнулась.
— Иди. Тебе надо побыть с Нилом.
— Да, бедняжка Нил. Спасибо, Эжени.
Эжени повернулась ко мне и сказала:
— Un moment.[77] — И проводила госпожу Форсайт из комнаты. Госпожа Форсайт вышла, не оглянувшись.
Я знала, я знаю, что гнев ее совершенно справедлив. Нил вполне мог погибнуть. Впрочем, от мысли, что я ни в чем не виновата и не могу защититься, мне было не легче. Когда Эжени вернулась, она застала меня всю в слезах, с мокрым носовым платком в руке.
Она присела на край постели.
— Эта женщина, — сказала она по-французски, — просто несносная.
Я шмыгнула носом.
— Но она права, Эжени. У нее есть все основания на меня злиться.
— Да, если ты настаиваешь. Но не получать от этого такое удовольствие. Не пользоваться случившимся, чтобы скрыть свою ревность.
— Ревность? — Очередное шмыганье. Я даже перестала вытирать нос, чтобы сосредоточиться на этой маловероятной, но радостной мысли. — Она? Ревнует ко мне?
Эжени улыбнулась.
— Вы моложе. Более привлекательны. Вы…
— Она красивая!
— Искусственная красота. Из бутылочек и баночек, А ваша — настоящая. И ее дети вас любят.
Я покраснела и все шмыгала носом — очень привлекательное зрелище.
— Да, я знаю, они ко мне привязались. Но…
— А юный Нил даже влюбился, так? В няню?
— Нил? Но он же совсем мальчик. — От Эжени ничего не утаишь.
— Так-то так, — сказала она, — но он ее мальчик, n’est-ce pas? И она это прекрасно понимает.
Я подумала о Ниле, о том, как храбро он себя вел. Подумала об Эдварде и Мелиссе и вдруг поняла, что я их больше никогда не увижу. И снова разревелась.